Нам рассказал Мухаммад, нас известил Джарир, от Мансура, от Ибрахима, от аль-Асвада, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я купила Бариру, и ее хозяева поставили условием право на ее валя. Она упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Освободи ее, ведь право валя принадлежит тому, кто дал серебро (деньги)». Она сказала: Я освободила ее. Она сказала: Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, позвал ее и предоставил ей выбор относительно ее мужа, и она ответила: «Если бы мне дали столько-то и столько-то, я бы не осталась у него». И она выбрала себя.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ". قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا ـ قَالَتْ ـ فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا بِتُّ عِنْدَهُ. فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا.
Нам рассказал Хафс ибн Умар, нам рассказал Хаммам от Нафи’а, от Ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Айша хотела купить Бариру и сказала Пророку, мир ему и благословение Аллаха: «Они ставят условием право наследования (аль-валя)». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
Рассказал нам Абуль-Валид, рассказал нам Шу‘ба, от Катады, от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Сын сестры людей является одним из них» или «одним из них самих».
«Покупай её, ибо право наследования принадлежит лишь тому, кто освободил (раба)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ فَقَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُمْ يَشْتَرِطُونَ الْوَلاَءَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Са‘д ибн Абу Ваккас и ‘Абд ибн Зам‘а заспорили из-за мальчика. Са‘д сказал:
«О Посланник Аллаха, это сын моего брата ‘Утбы ибн Абу Ваккаса, который завещал мне, что это его сын. Посмотри на его сходство!». А ‘Абд ибн Зам‘а сказал: «Это мой брат, о Посланник Аллаха! Он родился на ложе моего отца от его рабыни». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на его сходство и увидел явное сходство с ‘Утбой, и сказал: «Он твой, о ‘Абд. Ребенок принадлежит ложу, а прелюбодею — побивание камнями. И закрывайся от него (не показывайся ему), о Сауда бинт Зам‘а!». Она сказала: «И она больше никогда не видела его»
, и он сказал: «И я слышал это своими ушами, и запомнило это мое сердце от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ ـ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، وَهْوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ، فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ". فَذَكَرْتُهُ لأَبِي بَكْرَةَ فَقَالَ وَأَنَا سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ، وَوَعَاهُ، قَلْبِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
, и он сказал: «И я слышал это своими ушами, и запомнило мое сердце от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ ـ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، وَهْوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ، فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ". فَذَكَرْتُهُ لأَبِي بَكْرَةَ فَقَالَ وَأَنَا سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ، وَوَعَاهُ، قَلْبِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.