Нам рассказал Ибрахим ибн Мухаммад ибн Юсуф ибн Сардж аль-Фарьяби, нам рассказал Амр ибн Бакр ас-Саксаки, нам рассказал Ибрахим ибн Абу Абля, который сказал: я слышал, как Абу Убайй ибн Умм Харам, который молился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в сторону двух кибл, говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Вам следует использовать сенну и саннут, ибо в них исцеление от любой болезни, кроме ас-сама». Его спросили: «О Посланник Аллаха, а что такое ас-сам?». Он ответил: «Смерть» . Амр сказал: Ибн Абу Абля сказал: саннут — это укроп. Другие же сказали: напротив, это мед, который бывает в бурдюках из-под масла, и это слова поэта: «Они — масло с укропом (саннут), в них нет подлости, они запрещают своему соседу быть уязвленным» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ بْنِ سَرْجٍ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ بَكْرٍ السَّكْسَكِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُبَىٍّ ابْنَ أُمِّ حَرَامٍ، وَكَانَ، قَدْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْقِبْلَتَيْنِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " عَلَيْكُمْ بِالسَّنَى وَالسَّنُّوتِ فَإِنَّ فِيهِمَا شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلاَّ السَّامَ . قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا السَّامُ قَالَ " الْمَوْتُ " . قَالَ عَمْرٌو قَالَ ابْنُ أَبِي عَبْلَةَ السَّنُّوتُ الشِّبِتُّ . وَقَالَ آخَرُونَ بَلْ هُوَ الْعَسَلُ الَّذِي يَكُونُ فِي زِقَاقِ السَّمْنِ وَهُوَ قَوْلُ الشَّاعِرِ هُمُ السَّمْنُ بِالسَّنُّوتِ لاَ أَلْسَ فِيهِمُ وَهُمْ يَمْنَعُونَ جَارَهُمْ أَنْ يُقَرَّدَا
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил раннюю молитву (хаджара), и я совершил ее, затем помолился, а потом сел. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся ко мне и сказал: «Ашкамат дард?». Я ответил: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал:
«Встань и молись, ибо в молитве есть исцеление»
. Абу аль-Хасан аль-Каттан сказал: нам рассказал Ибрахим ибн Наср, нам рассказал Абу Саляма, нам рассказал Зуад ибн Ульба, и он упомянул подобное этому, и сказал в нем: «Ашкамат дард», что означает на персидском: «У тебя болит живот?». Абу Абдаллах сказал: человек рассказал это своим домашним, и они подали на него жалобу
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ مِسْكِينٍ، حَدَّثَنَا ذُؤَادُ بْنُ عُلْبَةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ هَجَّرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَهَجَّرْتُ فَصَلَّيْتُ ثُمَّ جَلَسْتُ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " اشِكَمَتْ دَرْدْ " . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " قُمْ فَصَلِّ فَإِنَّ فِي الصَّلاَةِ شِفَاءً " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ذُؤَادُ بْنُ عُلْبَةَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَقَالَ فِيهِ اشِكَمَتْ دَرْدْ . يَعْنِي تَشْتَكِي بَطْنَكَ بِالْفَارِسِيَّةِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَ بِهِ رَجُلٌ لأَهْلِهِ فَاسْتَعْدَوْا عَلَيْهِ .
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «Чем ты пользовалась в качестве слабительного?» Я ответила: «Шубрумом (молочаем)». Он сказал: «Горячий, действующий резко». Затем я воспользовалась сенной. И он сказал:
«Если бы что-то могло исцелить от смерти, то это была бы сенна, и сенна — это исцеление от смерти»
, которая сказала: Я пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, со своим сыном, применив к нему лечение от ангины. Он сказал:
«Почему вы терзаете своих детей этим лечением? Используйте этот индийский тростник (куст), ибо в нем семь видов исцеления: им лечат ангину, вводя его через нос, и им же лечат плеврит, вводя его в рот»
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был ранен в день битвы при Ухуде, у него был сломан зуб, и был разбит шлем на его голове. Фатима смывала с него кровь, а ‘Али лил на него воду из щита. Когда Фатима увидела, что вода лишь увеличивает кровотечение, она взяла кусок циновки, сожгла его, и когда он превратился в пепел, приложила его к ране, и кровь остановилась.
Я хорошо помню в день битвы при Ухуде, кто ранил лицо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, кто останавливал кровь на лице Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и лечил её, и кто носил воду в щите, и чем лечили рану, пока она не затянулась. Он сказал: «Что касается того, кто носил воду в щите, то это был ‘Али, а что касается того, кто лечил рану, то это была Фатима: когда кровь не останавливалась, она сожгла кусок старой циновки, приложила его пепел к ней, и рана затянулась» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عَبْدِ الْمُهَيْمِنِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ إِنِّي لأَعْرِفُ يَوْمَ أُحُدٍ مَنْ جَرَحَ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَمَنْ كَانَ يُرْقِئُ الْكَلْمَ مِنْ وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَيُدَاوِيهِ وَمَنْ يَحْمِلُ الْمَاءَ فِي الْمِجَنِّ وَبِمَا دُووِيَ بِهِ الْكَلْمُ حَتَّى رَقَأَ . قَالَ أَمَّا مَنْ كَانَ يَحْمِلُ الْمَاءَ فِي الْمِجَنِّ فَعَلِيٌّ وَأَمَّا مَنْ كَانَ يُدَاوِي الْكَلْمَ فَفَاطِمَةُ أَحْرَقَتْ لَهُ حِينَ لَمْ يَرْقَأْ قِطْعَةَ حَصِيرٍ خَلَقٍ فَوَضَعَتْ رَمَادَهُ عَلَيْهِ فَرَقَأَ الْكَلْمُ .