И передал мне Хармала ибн Яхйа, сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне Юнус от ибн Шихаба с этим иснадом, подобно хадису ал-Лайса. Ибн Шихаб сказал: «Они следовали самым поздним и новым его велениям, считая их отменяющими и твердо установленными».
, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: Пришел человек к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я сгорел!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Отчего?» Он ответил: «Я вступил в близость со своей женой днем в рамадан». Он сказал: «Раздай садаку (милостыню)». Тот ответил: «У меня ничего нет». Тогда он повелел ему сесть. Затем ему принесли две корзины с едой,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ему раздать их в качестве садаки.
, да будет доволен ею Аллах, говорила: Пришел человек к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (и она) упомянула хадис, однако в начале хадиса нет слов «Раздай садаку, раздай садаку», как и нет его слов «днем».
Передал мне Абу ат-Тахир, сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне 'Амр ибн аль-Харис, что 'Абд ар-Рахман ибн аль-Касим рассказал ему, что Мухаммад ибн Джа'фар ибн аз-Зубайр рассказал ему, что 'Аббад ибн 'Абдуллах ибн аз-Зубайр рассказал ему, что он слышал, как 'Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорила: Пришел человек к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети в рамадан и сказал: «О Посланник Аллаха, я сгорел, я сгорел!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Что с ним?» Он сказал: «Я совершил половой акт со своей женой». Он сказал: «Раздай садаку». Тот сказал: «Клянусь Аллахом, о Пророк Аллаха, у меня ничего нет, и я не в состоянии этого сделать». Он сказал: «Сядь». Он сел, и пока он был в таком состоянии, пришел человек, ведущий осла с едой. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Где тот, кто сгорел сейчас?» Человек встал, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Раздай это в качестве садаки». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, кому-то другому, кроме нас? Клянусь Аллахом, мы голодны, у нас нет ничего». Он сказал: «Тогда съешьте это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ، بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ أَتَى رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْتَرَقْتُ احْتَرَقْتُ . فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا شَأْنُهُ " . فَقَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي . قَالَ " تَصَدَّقْ " . فَقَالَ وَاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا لِي شَىْءٌ وَمَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ . قَالَ " اجْلِسْ " . فَجَلَسَ فَبَيْنَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ أَقْبَلَ رَجُلٌ يَسُوقُ حِمَارًا عَلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ آنِفًا " . فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقْ بِهَذَا " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغَيْرَنَا فَوَاللَّهِ إِنَّا لَجِيَاعٌ مَا لَنَا شَىْءٌ . قَالَ " فَكُلُوهُ " .
с этим иснадом подобное. Яхйа сказал: Суфьян сказал: «Не знаю, чьи это слова», имея в виду: «Следует руководствоваться последним из велений Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
с этим иснадом. Аз-Зухри сказал: «Разговение было последним из двух дел, а из велений Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, следует принимать во внимание последнее и более позднее». Аз-Зухри сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, когда прошло тринадцать ночей месяца рамадан».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَ الْفِطْرُ آخِرَ الأَمْرَيْنِ وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالآخِرِ فَالآخِرِ . قَالَ الزُّهْرِيُّ فَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ لِثَلاَثَ عَشْرَةَ لَيْلَةً خَلَتْ مِنْ رَمَضَانَ .
, да будет доволен Аллах ими обоими обоими, что он сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь в рамадан и постился, пока не достиг 'Усфана, затем попросил сосуд с напитком и выпил его днем, чтобы люди увидели это, после чего разговелся, пока не вошел в Мекку». Ибн 'Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и постился, и разговлялся, поэтому кто желал — постился, а кто желал — разговлялся».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ سَافَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ فِيهِ شَرَابٌ فَشَرِبَهُ نَهَارًا لِيَرَاهُ النَّاسُ ثُمَّ أَفْطَرَ حَتَّى دَخَلَ مَكَّةَ . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - فَصَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَفْطَرَ فَمَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ .