Сообщил нам Кутайба, сказал: поведал нам Хаммад, от Юнуса, от аль-Хасана, от Абу Бакры, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Поистине, солнце и луна — два знамения из знамений Всевышнего Аллаха. Они не затмеваются ни из-за смерти кого-либо, ни из-за его рождения, однако Аллах, Могуч Он и Велик, внушает ими страх Своим рабам».
, сказал: когда я стрелял из своих луков в Медине, солнце затмилось. Я собрал свои стрелы и сказал: «Посмотрю же, что сделает Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время солнечного затмения». Я подошел к нему сзади, когда он был в мечети,
и он начал восхвалять Аллаха, возвеличивать Его и взывать к Нему с мольбами, пока оно не очистилось. — Сказал: — Затем он встал и совершил два рак‘ата и четыре земных поклона (саджда).
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Поистине, солнце и луна не затмеваются ни из-за смерти кого-либо, ни из-за его рождения, однако они являются двумя знамениями из знамений Всевышнего Аллаха. Если увидите их, то молитесь».
, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за смерти кого-либо, однако они — два знамения из знамений Аллаха, Могуч Он и Велик. Если увидите их, то молитесь».
, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, солнце и луна — два знамения из знамений Аллаха, Могуч Он и Велик, и они не затмеваются ни из-за смерти кого-либо, ни из-за его рождения. Если увидите их, то молитесь, пока оно не прояснится».
, сказала: во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, случилось солнечное затмение, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел
глашатаю воззвать: «Молитва общая (ас-саляту джами‘а)». Люди собрались, выстроились в ряды, и он совершил с ними четыре поясных поклона в двух рак‘атах и четыре земных поклона.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنَادِيًا يُنَادِي أَنَّ الصَّلاَةَ جَامِعَةً فَاجْتَمَعُوا وَاصْطَفُّوا فَصَلَّى بِهِمْ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ .
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: во время жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, случилось солнечное затмение. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в мечеть,
встал, произнес такбир, люди выстроились позади него, и он совершил полноценные четыре поясных поклона и четыре земных поклона, и солнце прояснилось прежде, чем он закончил молитву.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَامَ فَكَبَّرَ وَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он
совершил молитву во время затмения: прочел Коран, затем совершил поясной поклон, затем прочел, затем совершил поясной поклон, затем прочел, затем совершил поясной поклон, затем прочел, затем совершил поясной поклон, затем совершил земной поклон. И второй рак‘ат подобен первому.