Мне сообщил Касир ибн Убейд, от Бакийи, от Шуайба, он сказал: мне рассказал аз-Зухри, он сказал: мне рассказал Салим ибн Абдуллах, от его отца, который сказал: Я отправился в поход с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в сторону Наджда, и мы встретились с врагом и выстроились против них:Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, чтобы совершить с нами молитву. Группа из нас встала вместе с ним, а группа повернулась к врагу. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил поясной поклон вместе с теми, кто был с ним, и совершил два земных поклона. Затем они отошли и заняли место тех, кто не молился, а группа, которая не молилась, пришла, и он совершил с ними поясной поклон и два земных поклона. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал приветствие, и каждый человек из мусульман встал и совершил сам для себя поясной поклон и два земных поклона.
рассказывал, что он совершал молитву страха вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал:
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир, а часть нас выстроилась в ряд позади него, другая же часть повернулась лицом к врагу. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними один рак‘ат и два земных поклона, затем они ушли и повернулись к врагу, а подошла другая группа и помолилась вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Он сделал то же самое, затем произнес салям, после чего каждый человек из обеих групп встал и совершил самостоятельно по одному рак‘ату и два земных поклона.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ صَلَّى صَلاَةَ الْخَوْفِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَبَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَصَفَّ خَلْفَهُ طَائِفَةٌ مِنَّا وَأَقْبَلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَدُوِّ فَرَكَعَ بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَأَقْبَلُوا عَلَى الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَلُّوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَفَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ فَصَلَّى لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ .
Мне сообщил ‘Имран ибн Баккар, он сказал: нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мубарак, он сказал: нам сообщил аль-Хайсам ибн Хумайд от аль-‘Аля, и Абу Аюба, от аз-Зухри, от ‘Абдуллы ибн ‘Умара, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву страха. Он встал, произнес такбир, и часть нас молилась позади него, а часть стояла лицом к врагу. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними один рак‘ат и два земных поклона, затем они отошли, не произнеся салям, и направились к врагу, заняв свои позиции. Подошла другая группа, выстроилась позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он совершил с ними один рак‘ат и два земных поклона. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес салям, завершив два рак‘ата и четыре земных поклона. Затем обе группы встали, и каждый человек из них совершил самостоятельно по одному рак‘ату и два земных поклона.Абу Бакр ибн ас-Сунни сказал: аз-Зухри услышал от ибн ‘Умара два хадиса, но этот он от него не слышал.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، وَأَبِي، أَيُّوبَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ قَامَ فَكَبَّرَ فَصَلَّى خَلْفَهُ طَائِفَةٌ مِنَّا وَطَائِفَةٌ مُوَاجِهَةَ الْعَدُوِّ فَرَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَلَمْ يُسَلِّمُوا وَأَقْبَلُوا عَلَى الْعَدُوِّ فَصَفُّوا مَكَانَهُمْ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَفُّوا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَتَمَّ رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ ثُمَّ قَامَتِ الطَّائِفَتَانِ فَصَلَّى كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ . قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ السُّنِّيِّ الزُّهْرِيُّ سَمِعَ مِنِ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثَيْنِ وَلَمْ يَسْمَعْ هَذَا مِنْهُ .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву страха в некоторые из своих дней. Одна группа встала вместе с ним, а другая находилась напротив врага. Он совершил с теми, кто был с ним, один рак‘ат, затем они ушли, и пришли другие, и он совершил с ними один рак‘ат, после чего обе группы завершили (по) одному рак‘ату.
Мне сообщил ‘Убайдулла ибн Фадаля ибн Ибрахим, он сказал: нам сообщил ‘Абдулла ибн Язид аль-Мукри, (также через) х., и нам сообщил Мухаммад ибн ‘Абдуллах ибн Язид, он сказал: нам рассказал мой отец, он сказал: нам рассказал Хайва и упомянул другого, они сказали: нам рассказал Абу аль-Асвад, что он слышал, как ‘Урва ибн аз-Зубайр рассказывал со слов Марвана ибн аль-Хакама, что тот спросил Абу Хурайру: «Молился ли ты вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молитву страха?» Абу Хурайра ответил: «Да». Он спросил: «Когда?» Тот ответил: «В год похода на Наддж». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал для совершения полуденной ('аср) молитвы, вместе с ним встала одна группа, а другая группа находилась напротив врага, повернувшись к ним спиной (лицом к кибле). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир, и они все произнесли такбир — и те, кто был с ним, и те, кто стоял напротив врага. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил один рак‘ат, и вместе с ним совершила поясной поклон группа, находившаяся рядом с ним. Затем он совершил земной поклон, и совершила земной поклон группа, находившаяся рядом с ним, в то время как другие оставались стоять напротив врага. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и группа, которая была с ним, встала, и они пошли к врагу и противостояли им. Подошла группа, которая находилась напротив врага, совершила поясной и земной поклоны, в то время как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставался стоять, как и был. Затем они встали, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил еще один рак‘ат, они совершили его вместе с ним, он совершил земной поклон, и они совершили его вместе с ним. Затем подошла группа, которая находилась напротив врага, совершила поясной и земной поклоны, пока Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто был с ним, сидели. Затем наступило время саляма, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес салям, и они все произнесли салям. У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, получилось два рак‘ата, и у каждого из двух групп получилось по два рак‘ата.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَذَكَرَ، آخَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ هَلْ صَلَّيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ . قَالَ مَتَى قَالَ عَامَ غَزْوَةِ نَجْدٍ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَلاَةِ الْعَصْرِ وَقَامَتْ مَعَهُ طَائِفَةٌ وَطَائِفَةٌ أُخْرَى مُقَابِلَ الْعَدُوِّ وَظُهُورُهُمْ إِلَى الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرُوا جَمِيعًا الَّذِينَ مَعَهُ وَالَّذِينَ يُقَابِلُونَ الْعَدُوَّ ثُمَّ رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَاحِدَةً وَرَكَعَتْ مَعَهُ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيهِ ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيهِ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ مُقَابِلَ الْعَدُوِّ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي مَعَهُ فَذَهَبُوا إِلَى الْعَدُوِّ فَقَابَلُوهُمْ وَأَقْبَلَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي كَانَتْ مُقَابِلَ الْعَدُوِّ فَرَكَعُوا وَسَجَدُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ كَمَا هُوَ ثُمَّ قَامُوا فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً أُخْرَى وَرَكَعُوا مَعَهُ وَسَجَدَ وَسَجَدُوا مَعَهُ ثُمَّ أَقْبَلَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي كَانَتْ مُقَابِلَ الْعَدُوِّ فَرَكَعُوا وَسَجَدُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ وَمَنْ مَعَهُ ثُمَّ كَانَ السَّلاَمُ فَسَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمُوا جَمِيعًا فَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ وَلِكُلِّ رَجُلٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَتَانِ رَكْعَتَانِ .
Нам сообщил аль-‘Аббас ибн ‘Абдуль‘азим, он сказал: мне рассказал ‘Абдуссамад ибн ‘Абдульварис, он сказал: мне рассказал Са‘ид ибн ‘Убейд аль-Хунаи, он сказал: нам рассказал ‘Абдулла ибн Шакик, он сказал: нам рассказал Абу Хурайра, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился между Дажнаном и ‘Усфаном, осаждая многобожников. Многобожники сказали: «У них есть молитва, которая дороже им, чем их дети и их первенцы. Соберитесь с силами, затем нападите на них одним решительным ударом». Тогда пришел Джибриль, мир ему, и приказал ему разделить своих сподвижников пополам, чтобы он помолился с одной группой из них, в то время как другая группа, повернувшись к своему врагу, приняла меры предосторожности и взяла свое оружие. Чтобы он совершил с ними один рак‘ат, затем эти отошли бы, а те (другие) подошли бы, и он совершил бы с ними один рак‘ат. Чтобы у них получилось по одному рак‘ату с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, получилось два рак‘ата.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْهُنَائِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَازِلاً بَيْنَ ضَجْنَانَ وَعُسْفَانَ مُحَاصِرَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ لِهَؤُلاَءِ صَلاَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ أَبْنَائِهِمْ وَأَبْكَارِهِمْ أَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ ثُمَّ مِيلُوا عَلَيْهِمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً فَجَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَ أَصْحَابَهُ نِصْفَيْنِ فَيُصَلِّيَ بِطَائِفَةٍ مِنْهُمْ وَطَائِفَةٌ مُقْبِلُونَ عَلَى عَدُوِّهِمْ قَدْ أَخَذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ فَيُصَلِّيَ بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ يَتَأَخَّرَ هَؤُلاَءِ وَيَتَقَدَّمَ أُولَئِكَ فَيُصَلِّيَ بِهِمْ رَكْعَةً تَكُونُ لَهُمْ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً رَكْعَةً وَلِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил с ними молитву страха. Один ряд встал перед ним, а один ряд — позади него. Он совершил с теми, кто был позади него, один рак‘ат и два земных поклона, затем эти продвинулись вперед, пока не встали на место своих товарищей, а те пришли и встали на место этих. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними один рак‘ат и два земных поклона, затем произнес салям. У Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, получилось два рак‘ата, а у них — один.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمْ صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَامَ صَفٌّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَصَفٌّ خَلْفَهُ صَلَّى بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ تَقَدَّمَ هَؤُلاَءِ حَتَّى قَامُوا فِي مَقَامِ أَصْحَابِهِمْ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَقَامُوا مَقَامَ هَؤُلاَءِ وَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ وَلَهُمْ رَكْعَةٌ .
сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и было объявлено о начале молитвы,
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и позади него встала одна группа, а другая группа находилась напротив врага. Он совершил с теми, кто был позади него, один рак‘ат и два земных поклона, затем они ушли и встали на место тех, кто был лицом к врагу. Подошла та группа, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними один рак‘ат и два земных поклона. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес салям, и те, кто был позади него, произнесли салям, и те (другие) произнесли салям.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْعُودِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنِي يَزِيدُ الْفَقِيرُ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامَتْ خَلْفَهُ طَائِفَةٌ وَطَائِفَةٌ مُوَاجِهَةَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَةً وَسَجَدَ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ إِنَّهُمُ انْطَلَقُوا فَقَامُوا مَقَامَ أُولَئِكَ الَّذِينَ كَانُوا فِي وَجْهِ الْعَدُوِّ وَجَاءَتْ تِلْكَ الطَّائِفَةُ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجَدَ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَلَّمَ فَسَلَّمَ الَّذِينَ خَلْفَهُ وَسَلَّمَ أُولَئِكَ .
Нам сообщил ‘Али ибн аль-Хусейн ад-Дирхами и Исма‘иль ибн Мас‘уд, они сказали: нам рассказал Халид, он сказал: нам рассказал ‘Абдульмалик ибн Абу Сулейман от ‘Ата, от Джабира, который сказал: Мы присутствовали с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на молитве страха. Мы встали позади него двумя рядами, а враг находился между нами и киблой, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир, и мы произнесли такбир, он совершил поясной поклон, и мы совершили поясной поклон, он выпрямился, и мы выпрямились. Когда он опустился для земного поклона, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто был непосредственно за ним, совершили земной поклон, а второй ряд остался стоять, пока Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто был за ним, не выпрямились. Затем второй ряд совершил земной поклон, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выпрямился (сидя), на своих местах. Затем ряд, который был непосредственно за Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, отступил назад, а другой ряд продвинулся вперед и встал на их место, а те (первые) встали на место других, оставаясь в стоячем положении. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил поясной поклон, и мы совершили поясной поклон, затем он выпрямился, и мы выпрямились. Когда он опустился для земного поклона, те, кто был за ним, совершили земной поклон, а другие оставались стоять. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто был за ним, выпрямились, остальные совершили земной поклон. Затем он произнес салям.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الدِّرْهَمِيُّ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ شَهِدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقُمْنَا خَلْفَهُ صَفَّيْنِ وَالْعَدُوُّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرْنَا وَرَكَعَ وَرَكَعْنَا وَرَفَعَ وَرَفَعْنَا فَلَمَّا انْحَدَرَ لِلسُّجُودِ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِينَ يَلُونَهُ وَقَامَ الصَّفُّ الثَّانِي حِينَ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالصَّفُّ الَّذِينَ يَلُونَهُ ثُمَّ سَجَدَ الصَّفُّ الثَّانِي حِينَ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْكِنَتِهِمْ ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الَّذِينَ كَانُوا يَلُونَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الآخَرُ فَقَامَ فِي مَقَامِهِمْ وَقَامَ هَؤُلاَءِ فِي مَقَامِ الآخَرِينَ قِيَامًا وَرَكَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَكَعْنَا ثُمَّ رَفَعَ وَرَفَعْنَا فَلَمَّا انْحَدَرَ لِلسُّجُودِ سَجَدَ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ فَلَمَّا رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِينَ يَلُونَهُ سَجَدَ الآخَرُونَ ثُمَّ سَلَّمَ .
Иснад (цепь рассказчиков)
Нам сообщил ‘Амр ибн ‘Али, он сказал: нам рассказал ‘Абдуррахман от Суфьяна, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Нахле, и враг находился между нами и киблой, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир, и они все произнесли такбир, затем он совершил поясной поклон, и они все совершили поясной поклон, затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и ряд, который был за ним, совершили земной поклон, а другие оставались стоять, охраняя их. Когда они встали, остальные совершили земной поклон на своих местах, на которых находились. Затем эти продвинулись вперед на ряды тех, а те (перешли на их ряды). Он совершил поясной поклон, и они все совершили поясной поклон, затем он выпрямился, и они все выпрямились, затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и ряд, который был за ним, совершили земной поклон, а другие оставались стоять, охраняя их. Когда они совершили земной поклон и сели, остальные совершили земной поклон на своих местах. Затем он произнес салям.Джабир сказал: Как поступают ваши правители.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَخْلٍ وَالْعَدُوُّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرُوا جَمِيعًا ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ يَحْرُسُونَهُمْ فَلَمَّا قَامُوا سَجَدَ الآخَرُونَ مَكَانَهُمُ الَّذِينَ كَانُوا فِيهِ ثُمَّ تَقَدَّمَ هَؤُلاَءِ إِلَى مَصَافِّ هَؤُلاَءِ فَرَكَعَ فَرَكَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ رَفَعَ فَرَفَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَالصَّفُّ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ يَحْرُسُونَهُمْ فَلَمَّا سَجَدُوا وَجَلَسُوا سَجَدَ الآخَرُونَ مَكَانَهُمْ ثُمَّ سَلَّمَ . قَالَ جَابِرٌ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكُمْ .