Сообщил нам Кутейба, он сказал: рассказал нам Суфьян, от Айюба, от Мухаммада, он сказал: я встретил Умм Атыйю и спросил её: «Слышала ли ты от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?» — а она, когда упоминала его, говорила: «Да буду я жертвой за него». Он сказал: 'Выводите девушек, живущих в уединении, и тех, кто за занавесом, чтобы они засвидетельствовали праздник и обращение мусульман к Аллаху с мольбой, но пусть женщины в состоянии менструации держатся подальше от места молитвы людей'. »
Сообщил нам Кутейба, он сказал: рассказал нам Абу Авана, от Абдуль-Малика ибн Абу Сулеймана, от Ата, от Джабира, он сказал:[//] Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами праздничную молитву до проповеди, без азана и без икамы.
Сообщил нам Исхак ибн Ибрахим, он сказал: сообщил нам Абда ибн Сулейман, он сказал: рассказал нам Убайдуллах, от Нафи’а, от ибн Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакр и Умар, да будет доволен ими обоими Аллах,
Сообщил нам Сулейман ибн Давуд, от ибн Вахба, он сказал: сообщил мне Юнус ибн Язид и Амр ибн аль-Харис, от ибн Шихаба, от Салима, от его отца, он сказал: Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, нашел на рынке одежду из парчи, взял её и пришел с ней к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, купи эту одежду, чтобы украшаться ею для праздника и приемов делегаций». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Это одежда того, у кого нет доли [в вечной жизни]', или: 'Это носит лишь тот, у кого нет доли [в вечной жизни]'. И пробыл Умар столько, сколько было угодно Аллаху, а затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал ему шелковую джуббу. Он пришел с ней к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, ты сказал: 'Это одежда того, у кого нет доли', а затем послал мне её?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: 'Продай её и удовлетвори ею свою нужду'. »
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ وَجَدَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله تعالى عنه - حُلَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ بِالسُّوقِ فَأَخَذَهَا فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْتَعْ هَذِهِ فَتَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَالْوَفْدِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ أَوْ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . فَلَبِثَ عُمَرُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ فَأَقْبَلَ بِهَا حَتَّى جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ " إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . ثُمَّ أَرْسَلْتَ إِلَىَّ بِهَذِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بِعْهَا وَتُصِبْ بِهَا حَاجَتَكَ " .
, [стоя] у колонны из колонн мечети, он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес проповедь в день жертвоприношения и сказал:
'Первое, с чего мы начинаем в этот наш день, — это то, что мы молимся, а затем совершаем жертвоприношение. Кто сделает так, тот поступил согласно нашей сунне, а кто принес жертву до этого, то это лишь мясо, которое он приготовил для своей семьи'. Абу Бурда ибн Нияр принес жертву и сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть годовалая овца (джаза’а), которая лучше, чем двухгодовалая (мусинна)». Он сказал: 'Принеси её в жертву, но это не зачтется никому после тебя'.
«Молитва аль-Адха — два рак‘ата, молитва аль-Фитр — два рак‘ата, молитва путника — два рак‘ата, и молитва аль-Джуму‘а — два рак‘ата. Это — полноценная (молитва), а не сокращенная (каср), согласно словам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
, да будет доволен им Аллах, вышел в день праздника и спросил Абу Вакыда аль-Лейси: «Что читал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в этот день?» Тот ответил:
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
в два праздника и в день Джуму‘а читал: {Славь имя Господа твоего Всевышнего} и {Дошло ли до тебя сказание о Покрывающем?}. И иногда они совпадали в один день, и он читал их обе.