и спросили его о хадже Пророка ﷺ, и он рассказал нам, что Посланник Аллаха ﷺ
пробыл в Медине девять лет, затем было объявлено среди людей, что Посланник Аллаха ﷺ совершит хадж в этом году. В Медину прибыло множество людей, каждый из которых стремился следовать за Посланником Аллаха ﷺ и делать то, что делает он. Посланник Аллаха ﷺ вышел за пять дней до конца месяца зуль-хиджа (зуль-ка‘да), и мы вышли вместе с ним. Джабир сказал: «А Посланник Аллаха ﷺ был среди нас, ему ниспосылался Коран, и он знал его толкование, и всему, что он делал, мы следовали, и мы вышли, не намереваясь ни на что, кроме хаджа».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَثَ بِالْمَدِينَةِ تِسْعَ حِجَجٍ ثُمَّ أُذِّنَ فِي النَّاسِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجِّ هَذَا الْعَامِ فَنَزَلَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَفْعَلُ مَا يَفْعَلُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ وَخَرَجْنَا مَعَهُ قَالَ جَابِرٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا عَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْرِفُ تَأْوِيلَهُ وَمَا عَمِلَ بِهِ مِنْ شَىْءٍ عَمِلْنَا فَخَرَجْنَا لاَ نَنْوِي إِلاَّ الْحَجَّ .
, она сказала: «Мы вышли, не намереваясь ни на что, кроме хаджа, а когда мы были в Сарафе, у меня начались менструации. Ко мне зашел Посланник Аллаха ﷺ, а я плачу. Он спросил:
«У тебя начались менструации?» Я ответила: «Да». Он сказал: «Это то, что предписал Аллах Величественный и Всемогущий дочерям Адама. Выполняй же то, что выполняет совершающий ихрам, за исключением того, что ты не должна совершать обход вокруг Каабы».
Нам сообщил Мухаммад ибн ‘Абд аль-А‘ля, он сказал: нам рассказал Халид, он сказал: нам рассказал Шу‘ба, он сказал: мне сообщил Кейс ибн Муслим, он сказал: я слышал, как Тарик ибн Шихаб сказал: Абу Муса сказал: «Я приехал из Йемена, а Пророк ﷺ остановился в аль-Батхе, когда он совершал хадж. Он спросил: «Ты совершил хадж?» Я ответил: «Да». Он спросил: «Что ты сказал?» Я ответил: «Я вступил в ихрам с тем же намерением, что и Пророк ﷺ». Он сказал:«Соверши обход вокруг Каабы, и (пройди) между ас-Сафа и аль-Марвой, и выйди из состояния ихрама». Я сделал это, а затем пришел к женщине, и она расчесала мои волосы. Я стал выносить людям фетвы об этом, пока не наступило время правления ‘Умара. Один человек сказал ему: «О Абу Муса, придержи коней в некоторых своих фетвах, ибо ты не знаешь, что внес повелитель правоверных в обряды после тебя». Абу Муса сказал: «О люди, кому мы давали фетву, пусть повременит, ибо повелитель правоверных идет к вам, так берите с него пример». ‘Умар сказал: «Если мы последуем Книге Аллаха, то ведь она повелевает нам завершение, а если мы последуем Сунне Пророка ﷺ, то ведь Пророк ﷺ не выходил из состояния ихрама, пока жертвенное животное не достигало места своего жертвоприношения».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَارِقَ بْنَ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى أَقْبَلْتُ مِنَ الْيَمَنِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ حَيْثُ حَجَّ فَقَالَ " أَحَجَجْتَ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " كَيْفَ قُلْتَ " . قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَأَحِلَّ " . فَفَعَلْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً فَفَلَتْ رَأْسِي فَجَعَلْتُ أُفْتِي النَّاسَ بِذَلِكَ حَتَّى كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا مُوسَى رُوَيْدَكَ بَعْضَ فُتْيَاكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي النُّسُكِ بَعْدَكَ . قَالَ أَبُو مُوسَى يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ فَلْيَتَّئِدْ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَائْتَمُّوا بِهِ . وَقَالَ عُمَرُ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُنَا بِالتَّمَامِ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَحِلَّ حَتَّى بَلَغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ .
и спросили его о хадже Пророка ﷺ, и он рассказал нам, что ‘Али прибыл из Йемена с жертвенным животным, и Посланник Аллаха ﷺ пригнал жертвенное животное из Медины. Он сказал ‘Али:
«С каким намерением ты вступил в ихрам?» Он ответил: «Я сказал: «О Аллах, я вступаю в ихрам с тем же, с чем вступил в ихрам Посланник Аллаха ﷺ, и у меня есть жертвенное животное». Он сказал: «Тогда не выходи из состояния ихрама».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَنَا أَنَّ عَلِيًّا قَدِمَ مِنَ الْيَمَنِ بِهَدْىٍ وَسَاقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ هَدْيًا قَالَ لِعَلِيٍّ " بِمَا أَهْلَلْتَ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعِيَ الْهَدْىُ . قَالَ " فَلاَ تَحِلَّ " .
сказал: ‘Али прибыл со своего задания, и Пророк ﷺ спросил его:
«С каким намерением ты вступил в ихрам, о ‘Али?» Тот ответил: «С тем, с чем вступил в ихрам Пророк ﷺ». Он сказал: «Тогда принеси жертву и оставайся в состоянии ихрама, как ты есть».
Он сказал: «И ‘Али принес за него жертву».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ قَدِمَ عَلِيٌّ مِنْ سِعَايَتِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِمَا أَهْلَلْتَ يَا عَلِيُّ " . قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ " فَاهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا كَمَا أَنْتَ " . قَالَ وَأَهْدَى عَلِيٌّ لَهُ هَدْيًا .
, он сказал: я был с ‘Али, когда Пророк ﷺ поставил его правителем Йемена. Я получил вместе с ним немного серебра (аваки). Когда ‘Али прибыл к Пророку ﷺ, ‘Али сказал: «Я застал Фатиму, и она окропила дом ароматами. Я прошел мимо нее, и она сказала мне: «Что с тобой? Поистине, Посланник Аллаха ﷺ приказал своим сподвижникам, и они вышли из состояния ихрама». Я сказал: «Я вступил в ихрам с намерением Пророка ﷺ». Он сказал: «Я пришел к Пророку ﷺ, и он спросил меня: «Что ты сделал?» Я ответил: «Я вступил в ихрам с тем, с чем вступил в ихрам ты». Он сказал:
«Поистине, я пригнал жертвенное животное и совершил хадж кыран (совместил хадж и ‘умру)».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ أَمَّرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْيَمَنِ فَأَصَبْتُ مَعَهُ أَوَاقِيَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَلِيٌّ وَجَدْتُ فَاطِمَةَ قَدْ نَضَحَتِ الْبَيْتَ بِنَضُوحٍ قَالَ فَتَخَطَّيْتُهُ فَقَالَتْ لِي مَا لَكَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَحَلُّوا قَالَ قُلْتُ إِنِّي أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي " كَيْفَ صَنَعْتَ " . قُلْتُ إِنِّي أَهْلَلْتُ بِمَا أَهْلَلْتَ . قَالَ " فَإِنِّي قَدْ سُقْتُ الْهَدْىَ وَقَرَنْتُ " .
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам сообщил ал-Лайс от Нафи‘а о том, что Ибн ‘Умар хотел совершить хадж в тот год, когда ал-Хаджжадж осадил Ибн аз-Зубайра. Ему сказали: «Между ними будет сражение, и я боюсь, что они преградят тебе путь». Он ответил: «В Посланнике Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) для вас есть прекрасный пример. В таком случае я поступлю так же, как поступил Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Я свидетельствую перед вами, что я сделал ‘умру обязательной для себя». Затем он вышел, а когда достиг открытой части ал-Байды, сказал: «В чем дело хаджа и ‘умры, как не в одном? Я свидетельствую перед вами, что я сделал хадж обязательным вместе со своей ‘умрой». Он вел с собой жертвенное животное, которое купил в Кудайде, а затем отправился, произнося тальбийю для них обоих вместе, пока не прибыл в Мекку. Он совершил обход вокруг Дома (Каабы), между ас-Сафой и ал-Марвой, и ничего к этому не добавил. Он не закалывал жертвенное животное, не брил голову и не укорачивал волосы, и не вышел из состояния ихрама ни в чем, что было запрещено ему, пока не настал день жертвоприношения (Яум ан-Нахр). Тогда он заколол животное и побрил голову. Он считал, что выполнил обход (таваф) для хаджа и ‘умры своим первым обходом. Ибн ‘Умар сказал: «Так сделал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)».
сказал: я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), произнося тальбийю, говорил: «Ляббайк-аллахумма ляббайк, ляббайк, ля шарика ляка, ляббайк! Инна-ль-хамда ван-ни‘мата ляка ва-ль-мульк, ля шарика ляк» (Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я перед Тобой, вот я перед Тобой, нет у Тебя сотоварища, вот я перед Тобой! Поистине, хвала и милость принадлежат Тебе, и власть, нет у Тебя сотоварища). И ‘Абдаллах ибн ‘Умар говорил, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершал молитву в два рак‘ата в зу-ль-Хулайфе, а затем, когда верблюдица выпрямлялась с ним, стоя у мечети зу-ль-Хулайфы, он произносил тальбийю этими словами.