Нам рассказал Ибн Абу Умар, нам рассказал Суфьян, от Дауда ибн Абу Хинда, Исмаиля ибн Абу Халида и Закарии ибн Абу Заиды, от аш-Ша'би, от Урвы ибн Мударриса ибн Ауса ибн Хариты ибн Ляма ат-Таи, он сказал: «Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Муздалифу, когда он вышел на молитву, и сказал: „О Посланник Аллаха, я пришел с двух гор Тайи, изнурил свою верховую верблюдицу и утомил себя. Клянусь Аллахом, я не оставил ни одной горной гряды (хабль), на которой бы не постоял. Есть ли для меня хадж?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Кто совершил с нами эту нашу молитву и постоял с нами, пока мы не двинулись в путь, и до этого постоял в Арафате ночью или днем, тот завершил свой хадж и исполнил свои обряды (тафасаху)“». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих». Он сказал: «Его слова „тафасаху“ означают его обряды. Его слова „я не оставил ни одной горной гряды (хабль), на которой бы не постоял“ — если это из песка, то говорят „хабль“, а если из камней, то говорят „джабаль“ (гора)».
Нам рассказал Абу Курайб, нам рассказал Ваки', от аль-Мас'уди, от аль-Хакама, от Миксама, от Ибн Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил вперед слабых из своей семьи и сказал: «Не бросайте камни в джамру (столб), пока не взойдет солнце» . Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Аббаса — хадис хасан сахих. Ученые действуют в соответствии с этим хадисом, не видя ничего предосудительного в том, чтобы слабые выдвигались из Муздалифы ночью в Мину». Большинство ученых говорят, основываясь на хадисе Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что они не бросают (камни), пока не взойдет солнце. Некоторые ученые разрешили им бросать камни ночью. Но верным действием, согласно хадису Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, является то, что они не бросают (камни). Это мнение ас-Саури и аш-Шафии. . Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Аббаса: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня со слабыми“ — хадис сахих, переданный от него по разным цепочкам». Шу'ба передал этот хадис от Мушаша, от Аты, от Ибн Аббаса, от аль-Фадля ибн Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил слабых из своей семьи из Джам'а ночью. Это ошибочный хадис, в котором Мушаш допустил ошибку, добавив в него (упоминание) от аль-Фадля ибн Аббаса. Ибн Джурайдж и другие передали этот хадис от Аты, от Ибн Аббаса, и не упомянули в нем аль-Фадля ибн Аббаса. Мушаш — басриец, от которого передавал Шу'ба.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدَّمَ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ وَقَالَ " لاَ تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ لَمْ يَرَوْا بَأْسًا أَنْ يَتَقَدَّمَ الضَّعَفَةُ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ يَصِيرُونَ إِلَى مِنًى . وَقَالَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ بِحَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ لاَ يَرْمُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ . وَرَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي أَنْ يَرْمُوا بِلَيْلٍ . وَالْعَمَلُ عَلَى حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ لاَ يَرْمُونَ . وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ . . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثَقَلٍ حَدِيثٌ صَحِيحٌ رُوِيَ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ . وَرَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُشَاشٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدَّمَ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ . وَهَذَا حَدِيثٌ خَطَأٌ أَخْطَأَ فِيهِ مُشَاشٌ وَزَادَ فِيهِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ . وَرَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ وَغَيْرُهُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ . وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ . وَمُشَاشٌ بَصْرِيٌّ رَوَى عَنْهُ شُعْبَةُ .
, он сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
бросал камни в день жертвоприношения в первой половине дня, а после этого — после полудня (зенита)»
. Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих. Большинство ученых действуют в соответствии с этим хадисом, утверждая, что после дня жертвоприношения камни бросают только после зенита».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
двинулся в путь до восхода солнца
. Он сказал: «В этой главе также приводится хадис от Умара». Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Аббаса — хадис хасан сахих. Люди времен джахилии ждали восхода солнца, а затем двигались в путь».
сказал: „Многобожники не двигались в путь, пока не взойдет солнце, и они говорили: „Освети, Сабир (название горы)“. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поступил вопреки им“».
, он сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
бросал камни размером с камешки, которые кидают щелчком пальцев»
. Он сказал: «В этой главе также приводятся хадисы от Сулеймана ибн Амра ибн аль-Ахваса от его матери, а она — Умм Джундуб аль-Аздия, Ибн Аббаса, аль-Фадля ибн Аббаса, Абдуррахмана ибн Усмана ат-Тайми и Абдуррахмана ибн Муаза». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих. Это то, что выбрали ученые: камни, которыми бросают, должны быть размером с камешки для щелчка».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
бросал камни в джамру в день жертвоприношения верхом»
. Он сказал: «В этой главе также приводятся хадисы от Джабира, Кудамы ибн Абдуллаха и Умм Сулейман бинт Амр ибн аль-Ахвас». Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Аббаса — хадис хасан. Некоторые ученые поступают в соответствии с этим, а некоторые из них выбрали (вариант) идти к джамрат пешком. Передается от Ибн Умара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он ходил к джамрат пешком. Толкование этого хадиса, на наш взгляд, таково: он сделал это верхом в некоторые дни, чтобы ему следовали в его действиях. Оба хадиса используются учеными».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда
бросал камешки (в Джамарат), шел к ним пешком, идя туда и обратно
. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан-сахих». Некоторые передавали его от Убайдуллаха, не возводя его к Пророку (марфу’). Большинство ученых поступают в соответствии с этим хадисом. Некоторые же говорят, что в день жертвоприношения (Яум ан-Нахр) нужно ехать верхом, а в последующие дни — идти пешком. Абу Иса сказал: «Складывается впечатление, что тот, кто так сказал, стремился последовать действию Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, так как передано, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в день жертвоприношения поехал верхом, когда отправился бросать камешки, а в день жертвоприношения бросают только в Джамрат аль-Акаба»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَمَى الْجِمَارَ مَشَى إِلَيْهَا ذَاهِبًا وَرَاجِعًا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ وَلَمْ يَرْفَعْهُ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَقَالَ بَعْضُهُمْ يَرْكَبُ يَوْمَ النَّحْرِ وَيَمْشِي فِي الأَيَّامِ الَّتِي بَعْدَ يَوْمَ النَّحْرِ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَكَأَنَّ مَنْ قَالَ هَذَا إِنَّمَا أَرَادَ اتِّبَاعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي فِعْلِهِ لأَنَّهُ إِنَّمَا رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَكِبَ يَوْمَ النَّحْرِ حَيْثُ ذَهَبَ يَرْمِي الْجِمَارَ وَلاَ يَرْمِي يَوْمَ النَّحْرِ إِلاَّ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ .