Нам рассказали Ахмад ибн Мани‘, аль-Хасан ибн ас-Саббах аль-Баззар и Ахмад ибн Мухаммад ибн Муса, смысл един, они сказали: нам рассказал Исхак ибн Юсуф аль-Азрак от Суфьяна ас-Саури от ‘Алькамы ибн Марсада от Сулеймана ибн Бурайды от его отца, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и спросил его о временах молитвы, на что он ответил: «Побудь с нами, если пожелает Аллах». Затем он повелел Билялю, и тот совершил икамат, когда взошла заря. Затем он повелел ему, и тот совершил икамат, когда солнце прошло зенит, и он совершил молитву зухр. Затем он повелел ему, и тот совершил икамат, и он совершил молитву ‘аср, когда солнце было белым и высоким. Затем он повелел ему совершить магриб, когда край солнца скрылся. Затем он повелел ему совершить ‘иша, и он совершил икамат, когда исчезла вечерняя заря. На следующий день он повелел ему, и он совершил молитву фаджр, когда уже рассвело. Затем он повелел ему совершить зухр, и он совершил его позже (в прохладное время), и он посчитал правильным совершать его позже. Затем он повелел ему совершить ‘аср, и он совершил икамат, когда солнце было в конце своего времени, выше того места, где оно было раньше. Затем он повелел ему, и он отложил магриб до того, как почти исчезла вечерняя заря. Затем он повелел ему совершить ‘иша, и он совершил икамат, когда прошла треть ночи. Затем он спросил: «Где тот, кто спрашивал о временах молитвы?». Человек сказал: Я здесь. Он сказал: «Времена молитвы находятся между этими двумя».
, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
не выходил в день разговения, пока не поест, и не ел в день жертвоприношения, пока не совершит молитву.
Он сказал: В этой главе есть хадисы от 'Али и Анаса. Абу 'Иса сказал: Хадис Бурайды ибн Хусайба аль-Аслами — хадис гариб. Мухаммад сказал: Я не знаю для Сауаба ибн 'Утбы других хадисов, кроме этого. Группа людей знания считала желательным не выходить в день разговения, пока не съешь что-нибудь, и желательно разговляться финиками, а в день жертвоприношения не есть, пока не вернешься.
«Я никому не завидую в легкости смерти после того, как увидела, какой тяжелой была смерть Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
. Он сказал: Я спросил Абу Зур‘у об этом хадисе и сказал ему: Кто такой ‘Абд ар-Рахман ибн аль-‘Аля? Он ответил: Это ибн аль-‘Аля ибн аль-Ладжаладж. Его узнают только по этому пути передачи.
сообщила ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, остановился у них, и они приготовили для него еду, в которой было что-то из этих овощей (лука/чеснока), и он побрезговал ее есть. Он сказал своим сподвижникам:
«Ешьте ее, поистине, я не такой, как кто-либо из вас, я боюсь, что причиню неудобство моему собеседнику»
Сказал Абу ‘Иса: Этот хадис хороший достоверный, редкий. А Умм Айюб — это жена Абу Айюба аль-Ансари
„Придет время, когда люди будут погонять верблюдов, ища знания, но не найдут никого сведущее, чем ученый Медины“
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан, и это хадис Ибн ‘Уяйны. Передается от Ибн ‘Уяйны, что его спросили об этом: «Кто ученый Медины?», на что он ответил: «Это Малик ибн Анас». Исхак ибн Муса сказал: Я слышал, как Ибн ‘Уяйна говорил: «Это аль-‘Умари, ‘Абд Аллах ибн ‘Абд аль-‘Азиз, аскет». А я слышал, как Яхья ибн Муса говорил: ‘Абд ар-Раззак сказал: «Это Малик ибн Анас». Аль-‘Умари — это ‘Абд Аллах ибн ‘Абд аль-‘Азиз, из потомков ‘Умара ибн аль-Хаттаба
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не собирал своих родителей [в качестве выкупа] ни для кого, кроме Са‘да ибн Абу Ваккаса. Он сказал ему в день Ухуда: «Стреляй, да станут мои отец и мать выкупом за тебя!». И сказал ему: «Стреляй, о юноша, крепко сжимающий лук!»
. По этой теме есть хадисы от аз-Зубейра и Джабира. Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих, он передается не по одному пути от ‘Али»
, от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал об этом аяте: «Он достоин, чтобы Его боялись, и достоин прощения», сказал: «Аллах Всемогущий и Великий сказал:
«Я достоин того, чтобы Меня боялись. Кто же побоится Меня и не станет делать наряду со Мной других богов, того Я достоин простить»».
Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан гариб. Сухейль не является сильным передатчиком в хадисах, и он передал этот хадис один от Сабита».
Нам рассказал аль-Хасан ибн ас-Саббах аль-Баззар, он сказал: нам рассказал Суфьян ибн Уяйна, от Заиды, от Абд аль-Малика ибн Умайра, от Риб’и, то есть ибн Хираша, от Хузайфы, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Берите пример с тех двоих, что будут после меня: Абу Бакра и Умара». Нам рассказал Ахмад ибн Мани’ и другие, они сказали: нам рассказал Суфьян ибн Уяйна, от Абд аль-Малика ибн Умайра подобное этому. Суфьян ибн Уяйна занимался в этом хадисе тадлисом (сокрытием передатчика), иногда он упоминал его от Заиды от Абд аль-Малика ибн Умайра, а иногда не упоминал в нем Заиду. Абу Иса сказал: это хороший (хасан) хадис. В этой главе есть также хадис от Ибн Мас’уда. Суфьян ас-Саури передал этот хадис от Абд аль-Малика ибн Умайра, от вольноотпущенника Риб’и, от Риб’и, от Хузайфы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И этот хадис передал Ибрахим ибн Са’д, от Суфьяна ас-Саури, от Абд аль-Малика ибн Умайра, от Хилаля, вольноотпущенника Риб’и, от Риб’и, от Хузайфы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И этот хадис был передан также по другому пути от Риб’и, от Хузайфы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Его также передал Салим аль-Ан’уми, куфиец, от Риб’и ибн Хираша, от Хузайфы.
Рассказал нам Аль-Хасан ибн Саббах аль-Баззар, сказал: рассказал нам Зейд ибн Хубаб, от Хариджи ибн Абдуллаха ибн Сулеймана ибн Зейда ибн Сабита, сказал: сообщил нам Язид ибн Руман, от Урвы, от Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел, и мы услышали шум и голоса детей. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и оказалось, что эфиопка танцует, а вокруг нее дети. Он сказал: «О Аиша, иди сюда и посмотри». Я пришла и положила свою щеку на плечо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и стала смотреть на нее поверх его плеча, рядом с его головой. Он сказал мне: «Разве ты не насытилась? Разве ты не насытилась?». Она сказала: И я стала говорить: «Нет», чтобы узнать, какое место я занимаю у него, как вдруг показался Умар. Она сказала: И люди рассеялись от нее. Она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Поистине, я смотрю на шайтанов из числа людей и джиннов, они убежали от Умара». Она сказала: И я вернулась. Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих гариб с этой стороны передачи.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَبَّاحٍ الْبَزَّارُ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فَسَمِعْنَا لَغَطًا وَصَوْتَ صِبْيَانٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا حَبَشِيَّةٌ تُزْفِنُ وَالصِّبْيَانُ حَوْلَهَا فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ تَعَالَىْ فَانْظُرِي " . فَجِئْتُ فَوَضَعْتُ لَحْيَىَّ عَلَى مَنْكِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلْتُ أَنْظُرَ إِلَيْهَا مَا بَيْنَ الْمَنْكِبِ إِلَى رَأْسِهِ فَقَالَ لِي " أَمَا شَبِعْتِ أَمَا شَبِعْتِ " . قَالَتْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ لاَ لأَنْظُرَ مَنْزِلَتِي عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ عُمَرُ قَالَ فَارْفَضَّ النَّاسُ عَنْهَا قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَنْظُرُ إِلَى شَيَاطِينِ الإِنْسِ وَالْجِنِّ قَدْ فَرُّوا مِنْ عُمَرَ " . قَالَتْ فَرَجَعْتُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .