Рассказал нам Абу Нуайм, рассказал нам Зухайр от Абу Исхака, который сказал: Аль-Бара был спрошен: Был ли лик Пророка (мир ему и благословение Аллаха) подобен мечу? Он сказал: Нет, напротив, он был подобен луне.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سُئِلَ الْبَرَاءُأَكَانَ وَجْهُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ السَّيْفِ قَالَ لاَ بَلْ مِثْلَ الْقَمَرِ.
, да будет доволен им Аллах, что его отец скончался, оставив долг. Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Мой отец оставил долг, а у меня нет ничего, кроме того, что дают его пальмы, а этого не хватит и на несколько лет, чтобы покрыть то, что на нем. Пойди со мной, чтобы кредиторы не проявили ко мне грубость». Он прошелся вокруг одного из токов с финиками, помолился там, затем над другим, затем сел на него и сказал: «Забирайте». Он выплатил им то, что принадлежало им, и осталось еще столько же, сколько он им отдал».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرٌ، قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرٌ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أَبَاهُ، تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أَبِي تَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا وَلَيْسَ عِنْدِي إِلاَّ مَا يُخْرِجُ نَخْلُهُ، وَلاَ يَبْلُغُ مَا يُخْرِجُ سِنِينَ مَا عَلَيْهِ، فَانْطَلِقْ مَعِي لِكَىْ لاَ يُفْحِشَ عَلَىَّ الْغُرَمَاءُ. فَمَشَى حَوْلَ بَيْدَرٍ مِنْ بَيَادِرِ التَّمْرِ فَدَعَا ثَمَّ آخَرَ، ثُمَّ جَلَسَ عَلَيْهِ فَقَالَ " انْزِعُوهُ ". فَأَوْفَاهُمُ الَّذِي لَهُمْ، وَبَقِيَ مِثْلُ مَا أَعْطَاهُمْ.
, да будет доволен ими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в день пятницы вставал у дерева или пальмы. Одна женщина из ансаров — или мужчина — сказала: «О Посланник Аллаха, не сделать ли нам тебе минбар?». Он ответил: «
Если хотите». Они сделали ему минбар. Когда наступила пятница, он направился к минбару, и пальма закричала криком ребенка. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спустился и обнял ее, а она всхлипывала, как ребенок, которого успокаивают. Он сказал: «Она плакала из-за того, что слышала поминание (зикр) возле себя»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُومُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِلَى شَجَرَةٍ أَوْ نَخْلَةٍ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ ـ أَوْ رَجُلٌ ـ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَجْعَلُ لَكَ مِنْبَرًا قَالَ " إِنْ شِئْتُمْ ". فَجَعَلُوا لَهُ مِنْبَرًا، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ دُفِعَ إِلَى الْمِنْبَرِ، فَصَاحَتِ النَّخْلَةُ صِيَاحَ الصَّبِيِّ، ثُمَّ نَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَضَمَّهُ إِلَيْهِ تَئِنُّ أَنِينَ الصَّبِيِّ، الَّذِي يُسَكَّنُ، قَالَ " كَانَتْ تَبْكِي عَلَى مَا كَانَتْ تَسْمَعُ مِنَ الذِّكْرِ عِنْدَهَا ".
(да будет доволен им Аллах), который сказал: он [Пророк] сказал мне: „Я вижу, что ты любишь овец и разводишь их, так присматривай за ними и очищай их ноздри, ибо я слышал, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
„Настанет для людей время, когда овцы будут лучшим имуществом мусульманина, с которыми он будет следовать по вершинам гор — или по горным склонам — и в местах выпадения дождей, спасая свою религию от смут“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ الْمَاجِشُونِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ لِي إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ، وَتَتَّخِذُهَا، فَأَصْلِحْهَا وَأَصْلِحْ رُعَامَهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تَكُونُ الْغَنَمُ فِيهِ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ، يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ ـ أَوْ سَعَفَ الْجِبَالِ ـ فِي مَوَاقِعِ الْقَطْرِ، يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ ".
Нам рассказал Абу Ну’айм, нам рассказал Закария со слов Фираса, со слов ‘Амира, со слов Масрука, со слов ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: Появилась Фатима, идя походкой, которая была точь-в-точь походка Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Добро пожаловать, дочь моя». Затем он усадил её справа или слева от себя, а потом прошептал ей что-то, и она заплакала. Я спросила её: «Почему ты плачешь?» Затем он снова прошептал ей что-то, и она засмеялась. Я сказала: «Не видела я подобной радости, столь близкой к печали, как сегодня». И я спросила её о том, что он сказал. Она ответила: «Я не стала бы раскрывать тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». А когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, я снова спросила её, и она сказала: «Он прошептал мне: „Джибриль каждый год повторял со мной Коран один раз, а в этом году он повторил его дважды, и я не вижу иного, кроме как то, что мой срок настал, и ты — первая из моей семьи, кто последует за мной“. И я заплакала. Тогда он сказал: „Разве ты не довольна тем, что будешь госпожой женщин обитателей Рая — или женщин верующих?“ И я засмеялась этому».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي، كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مَشْىُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَرْحَبًا بِابْنَتِي ". ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا، فَبَكَتْ فَقُلْتُ لَهَا لِمَ تَبْكِينَ ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَضَحِكَتْ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ، فَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ. فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهَا فَقَالَتْ أَسَرَّ إِلَىَّ " إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُنِي الْقُرْآنَ كُلَّ سَنَةٍ مَرَّةً، وَإِنَّهُ عَارَضَنِي الْعَامَ مَرَّتَيْنِ، وَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ حَضَرَ أَجَلِي، وَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِي لَحَاقًا بِي ". فَبَكَيْتُ فَقَالَ " أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ـ أَوْ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ ". فَضَحِكْتُ لِذَلِكَ.
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Закария от Фираса, от ‘Амира, от Масрука, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Фатима шла (с походкой), которая была похожа на походку Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Добро пожаловать, дочь моя“. Затем он посадил её справа или слева от себя, а потом тихо сказал ей что-то, и она заплакала. Я спросила её: „Почему ты плачешь?“. Затем он снова сказал ей что-то тихо, и она засмеялась. Я сказала: „Я никогда не видела радости, столь близкой к печали, как сегодня“. Я спросила её о том, что он сказал. Она ответила: „Я бы не стала разглашать тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Когда же Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, я спросила её, и она сказала: „Он сказал мне по секрету: „Джибриль каждый год повторял со мной Коран один раз, а в этом году он повторил со мной дважды, и я вижу, что мой срок приближается, и ты — первая из членов моей семьи, кто последует за мной“. Я заплакала. Он сказал: „Разве ты не довольна тем, что будешь госпожой женщин обитателей Рая — или (женщин) верующих?“ И я засмеялась от этого“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي، كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مَشْىُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَرْحَبًا بِابْنَتِي ". ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا، فَبَكَتْ فَقُلْتُ لَهَا لِمَ تَبْكِينَ ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَضَحِكَتْ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ، فَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ. فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهَا فَقَالَتْ أَسَرَّ إِلَىَّ " إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُنِي الْقُرْآنَ كُلَّ سَنَةٍ مَرَّةً، وَإِنَّهُ عَارَضَنِي الْعَامَ مَرَّتَيْنِ، وَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ حَضَرَ أَجَلِي، وَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِي لَحَاقًا بِي ". فَبَكَيْتُ فَقَالَ " أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ـ أَوْ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ ". فَضَحِكْتُ لِذَلِكَ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел во время своей болезни, от которой он скончался, укутавшись в плащ, перевязав голову повязкой, пока не сел на минбар. Он восславил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем сказал:
«А затем: люди будут умножаться, а ансары будут уменьшаться, пока не станут среди людей подобно соли в еде. Тот из вас, кто будет управлять чем-либо, в чем он причинит вред одним людям и принесет пользу другим, пусть принимает от их благодетелей и прощает их дурным». И это было последнее собрание, на котором сидел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ حَنْظَلَةَ بْنِ الْغَسِيلِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ بِمِلْحَفَةٍ قَدْ عَصَّبَ بِعِصَابَةٍ دَسْمَاءَ، حَتَّى جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ النَّاسَ يَكْثُرُونَ وَيَقِلُّ الأَنْصَارُ، حَتَّى يَكُونُوا فِي النَّاسِ بِمَنْزِلَةِ الْمِلْحِ فِي الطَّعَامِ، فَمَنْ وَلِيَ مِنْكُمْ شَيْئًا يَضُرُّ فِيهِ قَوْمًا، وَيَنْفَعُ فِيهِ آخَرِينَ، فَلْيَقْبَلْ مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَيَتَجَاوَزْ عَنْ مُسِيئِهِمْ ". فَكَانَ آخِرَ مَجْلِسٍ جَلَسَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
(да будет доволен им Аллах), который сказал: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Самое правдивое слово, которое сказал поэт — это слово Лабида: „Разве не всё, кроме Аллаха, ложно?“. И Умайя ибн Абу-с-Сальт был близок к тому, чтобы принять ислам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَصْدَقُ كَلِمَةٍ قَالَهَا الشَّاعِرُ كَلِمَةُ لَبِيدٍ أَلاَ كُلُّ شَىْءٍ مَا خَلاَ اللَّهَ بَاطِلٌ وَكَادَ أُمَيَّةُ بْنُ أَبِي الصَّلْتِ أَنْ يُسْلِمَ ".