И передал нам Исхак ибн Ибрахим, передал нам аль-Муля’и, передал нам Суфьян с этим иснадом, добавив: «И я не слышал, чтобы кто-либо, кроме него, говорил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал это».
Рассказал нам Мухаммад ибн Сулейман аль-Анбари, рассказал нам Абу Ну’айм от Мис’ара со своим иснадом и смыслом. Он сказал: «Разве не достаточно кому-либо из вас (или кому-либо из них), чтобы он положил руку на свое бедро, а затем приветствовал своего брата справа и слева от себя?».
, который сказал: Мы были у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он напомнил нам о Рае и Огне. (Далее он привел хадис, подобный их хадисам).
, да будет доволен им Аллах, когда его спросили об омовении Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул хадис и сказал: «Он протер голову, пока с нее не перестало капать, и вымыл ноги по три раза. Затем он сказал: „Таким было омовение Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“».
, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в путешествии, и нас застал дождь, тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Пусть помолится тот из вас, кто желает, в своем месте стоянки» .
, да будет доволен им Аллах, говорил: Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) повелел нам раздать садаку. В тот день у меня было имущество, и я сказал: «Сегодня я опережу Абу Бакра, если смогу опередить его хоть раз». Я принес половину своего имущества. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил:
«Что ты оставил своей семье?» Я ответил: «Столько же». Он сказал: И пришел Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, со всем, что у него было, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: «Что ты оставил своей семье?» Он ответил: «Я оставил им Аллаха и Его Посланника». Я сказал: «Я никогда ни в чем не буду соревноваться с тобой»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا أَنْ نَتَصَدَّقَ فَوَافَقَ ذَلِكَ مَالاً عِنْدِي فَقُلْتُ الْيَوْمَ أَسْبِقُ أَبَا بَكْرٍ إِنْ سَبَقْتُهُ يَوْمًا فَجِئْتُ بِنِصْفِ مَالِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَبْقَيْتَ لأَهْلِكَ " . قُلْتُ مِثْلَهُ . قَالَ وَأَتَى أَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - بِكُلِّ مَا عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَبْقَيْتَ لأَهْلِكَ " . قَالَ أَبْقَيْتُ لَهُمُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ . قُلْتُ لاَ أُسَابِقُكَ إِلَى شَىْءٍ أَبَدًا .
, который сказал: «Один человек из числа ансаров пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «У меня есть наложница, с которой я имею близость, но я не хочу, чтобы она забеременела». Он сказал: «
«Практикуй прерывание полового акта, если хочешь, ибо к ней всё равно придет то, что ей предопределено».
Потом этот человек подождал некоторое время, после чего пришел к нему и сказал: «Эта наложница забеременела». Он ответил: «Я же сообщил тебе, что к ней придет то, что ей предопределено».