Рассказал нам Абу Ну'айм, рассказал нам Мис'ар от Абдуль-Малика ибн Майсары, от ан-Наззаля, который сказал: "Али, подошёл к воротам ар-Рахбы и выпил стоя. И сказал: "Поистине, некоторые люди считают нежелательным, чтобы кто-то из них пил стоя. А я, поистине, видел, как Пророк ﷺ делал так же, как вы видели, что делал я"".
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ النَّزَّالِ، قَالَ أَتَى عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى باب الرَّحَبَةِ، فَشَرِبَ قَائِمًا فَقَالَ إِنَّ نَاسًا يَكْرَهُ أَحَدُهُمْ أَنْ يَشْرَبَ وَهْوَ قَائِمٌ، وَإِنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ كَمَا رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ.
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Суфьян от Абдуллаха ибн Динара от Ибн Умара — да будет доволен ими Аллах, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил человеку, находящемуся в состоянии ихрама, носить одежду, окрашенную варсом (растение, дающее желтый цвет) или шафраном.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Когда кто-либо из вас пьет, пусть не выдыхает в сосуд, и если кто-либо из вас справляет нужду, пусть не касается своего полового органа правой рукой, и если кто-либо из вас подмывается (после нужды), пусть не делает этого правой рукой
, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Если и есть в чем-то из ваших лекарств — или же: если будет в чем-то из ваших лекарств — благо, то это в надрезе лезвием хиджамы, или питье меда, или прижигании огнем, которое соответствует болезни, но я не люблю прижигаться»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنْ كَانَ فِي شَىْءٍ مِنْ أَدْوِيَتِكُمْ ـ أَوْ يَكُونُ فِي شَىْءٍ مِنْ أَدْوِيَتِكُمْ ـ خَيْرٌ فَفِي شَرْطَةِ مِحْجَمٍ، أَوْ شَرْبَةِ عَسَلٍ، أَوْ لَذْعَةٍ بِنَارٍ تُوَافِقُ الدَّاءَ، وَمَا أُحِبُّ أَنْ أَكْتَوِيَ ".
, да будет доволен им Аллах, сказал: однажды ночью я был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в путешествии, и он сказал:
«Есть ли у тебя вода?» Я сказал: «Да». Он спустился со своей верховой животного и пошел, пока не скрылся от меня в темноте ночи, а затем пришел. Я вылил на него из сосуда, он вымыл лицо и руки, и на нем была шерстяная джабба, и он не смог вытащить свои предплечья из нее, пока не вытащил их из-под джаббы, вымыл свои предплечья, затем протер голову, а затем я потянулся, чтобы снять его хуффы, но он сказал: «Оставь их, ибо я надел их в состоянии чистоты», и протер их»
: Пророку, мир ему и благословение Аллаха, принесли одежду, среди которой была маленькая черная накидка. Он сказал: «Кому, по-вашему, мы дадим её?» Люди промолчали. Он сказал:
«Приведите ко мне Умм Халид». Её принесли, неся на руках. Он взял накидку в руки, надел на неё и сказал: «Изнашивай и обновляй (носи долго)». На ней был зеленый или желтый узор, и он сказал: «О Умм Халид, это 'сана' (красиво)». 'Сана' на эфиопском означает красиво.