Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, раздавал плащи, а Махраме ничего не дал. Махрама сказал: О сынок, пойдем со мной к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я пошел с ним. Он сказал: Войди и позови его для меня. Он сказал: Я позвал его для него, и он вышел к нему, а на нем был один из этих плащей, и он сказал: «Я приберег это для тебя». Он сказал: Тот посмотрел на него и сказал: «Махрама доволен»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ قَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي . قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ " خَبَأْتُ هَذَا لَكَ " . قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ " رَضِيَ مَخْرَمَةُ " .
, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прибыли плащи, и мой отец Махрама сказал мне: Идем к нему, быть может, он даст нам что-нибудь из них. Он сказал: Мой отец встал у двери и заговорил, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, узнал его голос. Он вышел, держа в руках плащ, и показывал ему его красоту, приговаривая:
«Я приберег это для тебя, я приберег это для тебя»
Рассказал мне Ахмад ибн Ханбаль, сообщил нам Я‘куб ибн Ибрахим, рассказал нам мой отец, от аль-Валида ибн Касира, рассказал мне Мухаммад ибн ‘Амр ибн Хальхаля ад-Дуали, что ибн Шихаб рассказал ему, что ‘Али ибн аль-Хусейн рассказал ему, что когда они приехали в Медину от Язида ибн Му‘авии после убийства Хусейна ибн ‘Али, да будет доволен Аллах ими обоими, его встретил аль-Мисвар ибн Махрама и сказал ему: «Нужна ли тебе от меня какая-нибудь нужда, которую ты прикажешь мне исполнить?» Я ответил ему: «Нет». Он сказал ему: «Не отдашь ли ты мне меч Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Ибо я боюсь, что люди одолеют тебя из-за него. И клянусь Аллахом, если ты отдашь его мне, он никогда не достанется им, пока душа моя не покинет меня». «Поистине, ‘Али ибн Абу Талиб сватался к дочери Абу Джахля в дополнение к Фатиме. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал об этом людям на этом самом минбаре, а я был в тот день уже достигшим совершеннолетия, и сказал: « Фатима — часть меня, и я боюсь, что ее введут в искушение в ее религии». Затем он упомянул своего зятя из рода ‘Абд Шамса, похвалил его за родство с ним и отозвался о нем хорошо, сказав: «Он говорил со мной и сказал правду, обещал мне и сдержал обещание. Я не запрещаю дозволенное и не разрешаю запретное, но, клянусь Аллахом, дочь Посланника Аллаха и дочь врага Аллаха никогда не сойдутся вместе в одном месте».
Рассказал нам ‘Абдаллах ибн ‘Абд ар-Рахман ад-Дарими, сообщил нам Абу аль-Яман, сообщил нам Шу‘айб, от аз-Зухри, сообщил мне ‘Али ибн Хусейн, что аль-Мисвар ибн Махрама сообщил ему, что ‘Али ибн Абу Талиб сватался к дочери Абу Джахля, а у него была Фатима, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Фатима услышала об этом, она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала ему: «Твои люди говорят, что ты не гневаешься ради своих дочерей, и вот ‘Али хочет жениться на дочери Абу Джахля». Аль-Мисвар сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и я услышал, как он произнес ташаххуд, а затем сказал: «А затем, поистине, я выдал замуж за Абу аль-‘Аса ибн ар-Раби‘а, и он говорил со мной и сказал правду. Фатима, дочь Мухаммада — кусочек меня, и я не хочу, чтобы ее вводили в искушение. И клянусь Аллахом, дочь Посланника Аллаха и дочь врага Аллаха никогда не сойдутся у одного мужа вместе». Он сказал: И ‘Али оставил сватовство.
Передал мне Хармаля ибн Яхья ибн Абдуллах — то есть ибн Хармаля ибн Имран ат-Туджиби, сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от ибн Шихаба, от Урвы ибн аз-Зубайра, что аль-Мисвар ибн Махрама сообщил ему, что Амр ибн Ауф — а он был союзником бану Амир ибн Луай и был участником битвы при Бадре вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Абу Убайду ибн аль-Джарраха в Бахрейн, чтобы привезти джизью [этого региона]. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сам заключил мир с жителями Бахрейна и назначил над ними правителем аль-Аля ибн аль-Хадрами. Абу Убайда прибыл с имуществом из Бахрейна, и ансары услышали о прибытии Абу Убайды и встретились на утренней молитве с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил молиться и ушел, они подошли к нему. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся, увидев их, а затем сказал: «Полагаю, вы слышали, что Абу Убайда прибыл с чем-то из Бахрейна?» Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха!». Он сказал: «Радуйтесь и надейтесь на то, что вас обрадует. Клянусь Аллахом, не бедности я боюсь для вас, но я боюсь для вас того, что мир дольний будет расстелен перед вами, как он был расстелен перед теми, кто был до вас, и вы станете соперничать друг с другом из-за него, как они соперничали, и он погубит вас, как погубил их».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيَّ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ " أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَىْءٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ " . فَقَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " " فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ . وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ " .