Нам рассказал Абу-н-Ну’ман, нам рассказал Абу ’Авана, от Абу Бишра, от Са’ида ибн Джубайра, который сказал: Я был у Ибн ’Умара, как они прошли мимо группы юношей или людей, которые установили курицу и метали в неё. Увидев Ибн ’Умара, они разбежались от неё, и Ибн ’Умар сказал: Кто сделал это? Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проклял того, кто сделал это. Это подтвердил Сулайман, от Шу’бы, нам рассказал ал-Минхал, от Са’ида, от Ибн ’Умара: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проклял того, кто уродует животное. А ’Ади сказал, от Са’ида, от
, да будет доволен им Аллах, что группа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, остановилась у одного из арабских племен, но те не приняли их (как гостей). В это время предводитель этого племени был ужален, и они спросили: «Есть ли у вас какое-либо лекарство или заклинатель?» Те ответили: «Вы не оказали нам гостеприимства, и мы ничего не сделаем, пока не дадите нам плату». Те пообещали им стадо овец, и один из них стал читать суру «аль-Фатиха», собирая слюну и сплевывая на рану, и человек исцелился. Они привели овец, но те сказали: «Не возьмем, пока не спросим Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Они спросили его, и он рассмеялся и сказал: «
Откуда ты узнал, что это заклинание? Забирайте их и выделите мне долю»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَوْا عَلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَلَمْ يَقْرُوهُمْ، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ لُدِغَ سَيِّدُ أُولَئِكَ فَقَالُوا هَلْ مَعَكُمْ مِنْ دَوَاءٍ أَوْ رَاقٍ فَقَالُوا إِنَّكُمْ لَمْ تَقْرُونَا، وَلاَ نَفْعَلُ حَتَّى تَجْعَلُوا لَنَا جُعْلاً. فَجَعَلُوا لَهُمْ قَطِيعًا مِنَ الشَّاءِ، فَجَعَلَ يَقْرَأُ بِأُمِّ الْقُرْآنِ، وَيَجْمَعُ بُزَاقَهُ، وَيَتْفِلُ، فَبَرَأَ، فَأَتَوْا بِالشَّاءِ، فَقَالُوا لاَ نَأْخُذُهُ حَتَّى نَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ فَضَحِكَ وَقَالَ " وَمَا أَدْرَاكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ، خُذُوهَا، وَاضْرِبُوا لِي بِسَهْمٍ ".
Рассказал нам Муса ибн Исма‘ил, рассказал нам Абу ‘Авана, от Абу Бишра, от Абу аль-Мутаваккиля, от Абу Са‘ида, что группа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправилась в путь и остановилась у одного из арабских племен. Они попросили их об угощении, но те отказали им. В это время главу этого племени ужалили. Они испробовали всё, но ничто ему не помогло. Некоторые из них сказали: «Если бы вы подошли к этой группе людей, что остановились у вас, возможно, у кого-то из них найдется что-то (полезное)». Они подошли к ним и сказали: «О группа людей, нашего главу ужалили, мы испробовали всё, но ничто не помогает. Есть ли у кого-нибудь из вас что-то?» Один из них ответил: «Да, клянусь Аллахом, я умею читать заклинания, но, клянусь Аллахом, мы просили вас о гостеприимстве, а вы не оказали нам его, поэтому я не буду читать вам заклинание, пока вы не назначите нам вознаграждение». Они договорились на стадо овец. Тот человек пошел, стал поплевывать и читать «Аль-хамду лилляхи Раббиль-‘алямин», и тот (глава племени) будто освободился от путов — он встал и пошел, словно не было никакой боли. Они отдали им обещанное вознаграждение, а некоторые сказали: «Разделите его». Но тот, кто читал заклинание, сказал: «Не делайте этого, пока мы не придем к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и не расскажем ему о том, что произошло, чтобы посмотреть, что он нам прикажет». Они пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказали ему это, и он спросил: «Откуда ты узнал, что это (аль-Фатиха) — заклинание? Вы поступили правильно. Разделите и выделите мне долю вместе с вами».
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: Я провел ночь у своей тети Маймуны бинт аль-Харис, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был у неё в свою очередь, — сказал:
«Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встал помолиться ночью, и я встал слева от него, — сказал: — тогда он взял меня за прядь волос и поставил справа от себя».
«Аль-Каусар — это великое благо, которое даровал ему Аллах».
Абу Бишр сказал: «Я сказал Саиду: «Люди утверждают, что это река в Раю». Саид ответил: «Река, которая в Раю, — часть того блага, которое даровал ему Аллах»
, да будет доволен Аллах ими обоими, что некий человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал ему: «Моя сестра дала обет совершить хадж, но она умерла». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Если бы на ней был долг, ты бы выплатил его?». Тот ответил: «Да». Он сказал:
«Тогда выплати долг Аллаху, ибо Он более достоин того, чтобы Ему вернули долг»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ إِنَّ أُخْتِي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ وَإِنَّهَا مَاتَتْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " فَاقْضِ اللَّهَ، فَهْوَ أَحَقُّ بِالْقَضَاءِ ".
, что одна женщина пришла к Пророку ﷺ и сказала: „Моя мать дала обет совершить хадж, но умерла до того, как совершила его. Должна ли я совершить хадж за нее?“ Он ответил: „
Да, соверши хадж за нее. Скажи, если бы у твоей матери был долг, разве ты не выплатила бы его?“ Она ответила: „Да“. Тогда он сказал: „Отдайте то, что причитается Ему, ибо Аллах больше достоин того, чтобы исполнялись обязательства перед Ним“
, что Умм Хуфейд бинт аль-Харис ибн Хазн подарила Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, топленое масло, сухой творог (акыт) и ящериц-варанов,
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пригласил к ним, и их съели за его столом, а сам Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, оставил их, как будто они были ему отвратительны. Если бы они были запретными, их бы не ели за его столом, и он не приказал бы их есть».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أُمَّ حُفَيْدٍ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ حَزْنٍ، أَهْدَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَمْنًا وَأَقِطًا وَأَضُبًّا، فَدَعَا بِهِنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ، فَتَرَكَهُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَالْمُتَقَذِّرِ لَهُ، وَلَوْ كُنَّ حَرَامًا مَا أُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ، وَلاَ أَمَرَ بِأَكْلِهِنَّ.
, да будет доволен Аллах ими обоими обоими: «Не читай свой намаз громко и не читай его шепотом» [Коран, 17:110] — он сказал:
«Это было ниспослано, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скрывался в Мекке. Когда он возвышал голос, многобожники слышали это и поносили Коран, Того, Кто ниспослал его, и того, с кем он пришел. И Аллах Всевышний сказал: „Не читай свой намаз громко и не читай его шепотом“ — не читай громко так, чтобы многобожники слышали, и не читай его так тихо, чтобы твои сподвижники не слышали: „Но выбери между этим путь“ — сделай так, чтобы они слышали, и не читай громко, пока они не усвоят от тебя Коран».