Рассказал нам аль-Хасан ибн Казаа, сообщил нам Абдур-Рахман ибн Махди, от Хаммада ибн Саламы, от аль-Хаджаджа, от аль-Хакама, от Маймуна ибн Абу Шабиба, от Али, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подарил мне двух рабов-братьев, и я продал одного из них. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «О Али, что сделал твой раб?». Я сообщил ему, и он сказал: «Верни его, верни его». Абу Иса сказал: Этот хадис хасан гариб. Некоторые обладатели знания из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других порицали разлучение пленных при продаже, и порицается разлучение матери с ребенком, отца с ребенком, братьев с сестрами при продаже. Некоторые обладатели знания сделали дозволенным разлучение тех, кто был рожден уже в исламских землях. Первое мнение более правильное. Передано от Ибрахима ан-Нахаи, что он разлучил мать с её ребенком при продаже, и когда его спросили об этом, он сказал: «Я испросил у неё на это разрешение, и она согласилась».
Передал нам Али ибн Са’ид аль-Кинди аль-Куфи, сообщил нам Ибн Аби Заида, от аль-Хаджаджа, от Зайда ибн Джубайра, от Хишфа ибн Малика, который сказал: Я слышал, как Ибн Мас’уд сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение о выкупе (дийя) за убийство по ошибке: двадцать годовалых верблюдиц, двадцать годовалых верблюдов-самцов, двадцать двухгодовалых верблюдиц, двадцать трёхгодовалых верблюдиц и двадцать четырёхгодовалых верблюдиц . Сказал он: В этой главе приводятся (хадисы) от Абдуллаха ибн Амра. Передал нам Абу Хишам ар-Рифа’и, сообщил нам Ибн Аби Заида и Абу Халид аль-Ахмар от аль-Хаджаджа ибн Артаты подобное этому. Абу Иса сказал: Мы не знаем хадис Ибн Мас’уда в форме марфу’ (возводящимся к Пророку) иначе, как с этой стороны, и он также передаётся от Абдуллаха в форме маукуф (останавливаясь на сподвижнике). Некоторые учёные последовали этому, и это мнение Ахмада и Исхака. Учёные единогласны в том, что выкуп выплачивается в течение трёх лет, по одной трети выкупа каждый год, и они считают, что выкуп за убийство по ошибке лежит на ‘акиля (родственниках убийцы по мужской линии). Некоторые посчитали, что ‘акиля — это родственники человека со стороны отца. Это мнение Малика и аш-Шафи’и. Другие сказали: Выкуп лежит только на мужчинах, а не на женщинах или детях из числа родственников (асаба). На каждого мужчину из них возлагается четверть динара. Некоторые сказали: до половины динара. Если выкуп завершается (полностью выплачивается), то хорошо, а если нет, то смотрят на ближайшие к ним племена и возлагают это на них.
Нам рассказал ‘Али ибн Худжр, нам рассказал Исма‘иль ибн ‘Айяш, нам рассказал аль-Мусанна ибн ас-Саббах, от ‘Амра ибн Шу‘айба, от его отца, от его деда, от Сураки ибн Малика ибн Джу‘шума, который сказал: Я присутствовал, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вершил возмездие (кысас) за отца с его сына, но не вершил возмездие за сына с его отца . Абу ‘Иса сказал: Этот хадис мы не знаем через хадис Сураки, кроме как с этой стороны, и его иснад не является достоверным. Его передал Исма‘иль ибн ‘Айяш от аль-Мусанны ибн ас-Саббаха. Аль-Мусанна ибн ас-Саббах считается слабым в хадисах. Этот хадис также передал Абу Халид аль-Ахмар от аль-Хаджаджа ибн Артаты от ‘Амра ибн Шу‘айба от его отца от его деда от ‘Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И этот хадис передавался от ‘Амра ибн Шу‘айба в прерванном виде (мурсаль), и в этом хадисе есть неясность (идтираб). Действие согласно этому совершается у обладателей знания: отец, если убьет своего сына, не подлежит казни за это, и если он обвинит своего сына в прелюбодеянии (казф), то не подвергается наказанию (хадд) .
о том, является ли сунной вешать руку вора ему на шею? Он сказал:
«К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели вора, и ему отсекли руку, а затем он приказал, и ее повесили ему на шею»
Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан гариб, мы не знаем его, кроме как через хадис Умара ибн Али аль-Мукаддами от аль-Хаджжаджа ибн Арта. Абдуррахман ибн Мухайриз — брат Абдуллаха ибн Мухайриза, он из Шама»
Передал нам Али ибн Худжр, передал нам Му'аммар ибн Сулейман ар-Ракки, от аль-Хаджжаджа ибн Артаты, от 'Абд аль-Джаббара ибн Ва'иля ибн Худжра, от его отца, который сказал: В эпоху Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, одну женщину принудили [к прелюбодеянию], и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отвел от нее наказание (хадд), но применил его к тому, кто совершил это с ней, и не упоминается, что он назначил ей брачный дар (махр). Абу 'Иса сказал: 'Это редкий (гариб) хадис, и его иснад не является непрерывным. Этот хадис передавался и по другим путям'. Я слышал, как Мухаммад говорил: ''Абд аль-Джаббар ибн Ва'иль ибн Худжр не слышал [хадисов] от своего отца и не застал его; говорят, что он родился через несколько месяцев после смерти отца'. Ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других следуют в этом практике того, что на принужденную женщину не налагается наказание (хадд)'
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا مُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ اسْتُكْرِهَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَرَأَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحَدَّ وَأَقَامَهُ عَلَى الَّذِي أَصَابَهَا وَلَمْ يُذْكَرْ أَنَّهُ جَعَلَ لَهَا مَهْرًا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ . قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ وَلاَ أَدْرَكَهُ يُقَالُ إِنَّهُ وُلِدَ بَعْدَ مَوْتِ أَبِيهِ بِأَشْهُرٍ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنْ لَيْسَ عَلَى الْمُسْتَكْرَهَةِ حَدٌّ .
Передал нам Ахмад ибн Мани', передал нам Язид ибн Харун, передал нам аль-Хаджжадж, от Макхуля, от Абу Са'лабы, и аль-Хаджжадж, от аль-Валида ибн Абу Малика, от 'А'из Аллаха ибн 'Абдаллаха, что он слышал, как Абу Са'лаба аль-Хушани сказал: 'Я сказал: 'О Посланник Аллаха, мы люди, занимающиеся охотой'. Он ответил: 'Если ты отпустишь свою собаку и упомянешь имя Аллаха над ней, и она поймает для тебя, то ешь'. Я спросил: 'Даже если она убьет?' Он ответил: 'Даже если она убьет'. Я сказал: 'Мы люди, которые стреляют'. Он ответил: 'То, что вернула тебе твоя дуга (стрела), ешь'. Я сказал: 'Мы люди, путешествующие, проходим мимо иудеев, христиан и огнепоклонников и не находим ничего, кроме их посуды'. Он ответил: 'Если не найдете ничего иного, помойте её водой, затем ешьте из неё и пейте''. Он сказал: 'В этой главе есть хадис от 'Ади ибн Хатима'. Абу 'Иса сказал: 'Этот хадис — хороший, достоверный (хасан сахих). 'А'из Аллах ибн 'Абдаллах — это Абу Идрис аль-Хауляни. Имя Абу Са'лабы аль-Хушани — Джурсум, говорят: Джурсум ибн Нашир, а также говорят: ибн Кайс'
«Нам было запрещено употреблять в пищу добычу, пойманную собакой огнепоклонника (маджуса)»
Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — гариб, мы знаем его только через эту цепочку передатчиков. Ученые (большинство из них) действуют в соответствии с этим, не разрешая употреблять в пищу добычу, пойманную собакой огнепоклонника». Аль-Касим ибн Абу Базза — это аль-Касим ибн Нафи‘ аль-Макки
о жертвоприношении: является ли оно обязательным? Он ответил:
Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и мусульмане приносили жертву. Он повторил вопрос, и он сказал: Разве ты не понимаешь? Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и мусульмане приносили жертву
. Абу Иса сказал: это хороший достоверный (хасан сахих) хадис. Практика обладателей знания заключается в том, что жертвоприношение не является обязательным, но оно — одна из сунн Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и желательно совершать ее, и это мнение Суфьяна ас-Саури и ибн аль-Мубарака
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الأُضْحِيَةِ، أَوَاجِبَةٌ هِيَ فَقَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ . فَأَعَادَهَا عَلَيْهِ فَقَالَ أَتَعْقِلُ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ الأُضْحِيَةَ لَيْسَتْ بِوَاجِبَةٍ وَلَكِنَّهَا سُنَّةٌ مِنْ سُنَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْتَحَبُّ أَنْ يُعْمَلَ بِهَا وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ .