Передал нам Яхья ибн Ма’ин, передал нам Хафс, от ал-А’маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Кто отменит сделку с мусульманином (расторгнет куплю-продажу по его просьбе), того Аллах избавит от ошибки в Судный день» .
, который сказал: «Аль-Аш'ас купил рабов из числа рабов (военной добычи) пятой части у Абдуллы за двадцать тысяч. Абдулла послал к нему за их ценой, а он сказал: «Я взял их за десять тысяч». Тогда Абдулла сказал: «Выбери человека, который будет между мной и тобой». Аль-Аш'ас ответил: «Ты будешь между мной и собой».
сказал: «Ведь я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Если двое продающих разошлись во мнениях, а у них нет доказательств, то верным считается то, что говорит владелец товара, или же они оба расторгают сделку»
, сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне:
«Почитай мне суру ан-Ниса (Женщины)» . Я сказал: «Буду ли я читать тебе, когда она была ниспослана тебе?» Он сказал: «Я люблю слышать это от другого (не от себя)». Я начал читать ему, и когда дошел до Его слов:
привели человека, который отрекся от ислама, и он призывал его к покаянию двадцать ночей или около того. Затем пришел Муаз, призывал его, но тот отказался, и ему отсекли голову». Абу Дауд сказал: «Это также передал Абдуль-Малик ибн Умейр от Абу Бурды, не упоминая призыва к покаянию. Также передал Ибн Фудейль от аш-Шайбани, от Саида ибн Аби Бурды, от его отца, от Абу Мусы, и не упомянул в нем призыва к покаянию»
ибн Аби Ваккас, — и встал у двери Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, прося разрешения войти. Он встал у двери, — Усман сказал: лицом к двери, — и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «
Встань вот так, или вот так, ведь просить разрешения нужно из-за взгляда»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ هُزَيْلٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ - قَالَ عُثْمَانُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ - فَوَقَفَ عَلَى بَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَأْذِنُ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ - قَالَ عُثْمَانُ مُسْتَقْبِلَ الْبَابِ - فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَكَذَا عَنْكَ أَوْ هَكَذَا فَإِنَّمَا الاِسْتِئْذَانُ مِنَ النَّظَرِ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо меня, когда я и моя мать обмазывали глиной свою стену. Он сказал: «Что это, о ‘Абдуллах?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, я исправляю то, что пришло в негодность». Он сказал:
совершил омовение и протер свои кожаные носки. Его спросили: «Ты протираешь их?» Он ответил: «Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протирал их».
Сподвижникам ‘Абдаллаха нравились слова Джарира. Джарир принял ислам незадолго до смерти Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقِيلَ لَهُ أَتَمْسَحُ فَقَالَ قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ . وَكَانَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللَّهِ يُعْجِبُهُمْ قَوْلُ جَرِيرٍ وَكَانَ إِسْلاَمُ جَرِيرٍ قَبْلَ مَوْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِيَسِيرٍ .