Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, передал нам Хусейн ибн Али, от Заида, от Майсары, от Абу Хазима, от Абу Хурейры, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, если он присутствует при каком-то деле, пусть говорит благое или молчит. Будьте добры к женщинам, ибо женщина сотворена из ребра, а самая кривая часть ребра — его верхняя часть. Если ты попытаешься его выпрямить, то сломаешь его, а если оставишь — оно так и останется кривым. Будьте добры к женщинам».
, о том, что она купила Бариру у людей из числа ансаров, и они поставили условие о праве на наследство (валя), а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Право на наследство (валя) принадлежит тому, кто даровал милость (освободил) ». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей выбор, а ее муж был рабом. И она подарила ‘Аише мясо, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы вы приготовили нам из этого мяса...». ‘Аиша ответила, что это было подано Барире в качестве садака. Он сказал: «Для нее это садака, а для нас — подарок».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، . أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ . وَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ " . وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا وَأَهْدَتْ لِعَائِشَةَ لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ صَنَعْتُمْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " .
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Кто возьмет под покровительство людей без разрешения их бывших хозяев, на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и не будет принято от него в День воскресения ни обязательное, ни добровольное
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, навестил меня, и я сказал: «Разреши мне завещать всё моё имущество». Он сказал: «Нет». Я сказал: «А половину?» Он сказал: «Нет». Я сказал: «А треть?» Он сказал: «Да, и треть — это много»
«О люди! Исполняйте установленное наказание (хадд) над своими рабами, как над теми из них, кто состоит в браке, так и над теми, кто не состоит, ибо невольница Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершила прелюбодеяние, и он приказал мне высечь ее, а она недавно родила и еще имела послеродовые выделения. Я побоялся, что если высеку ее, то убью ее. Я упомянул об этом Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), на что он сказал: «Ты поступил хорошо»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ خَطَبَ عَلِيٌّ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَقِيمُوا عَلَى أَرِقَّائِكُمُ الْحَدَّ مَنْ أَحْصَنَ مِنْهُمْ وَمَنْ لَمْ يُحْصِنْ فَإِنَّ أَمَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَنَتْ فَأَمَرَنِي أَنْ أَجْلِدَهَا فَإِذَا هِيَ حَدِيثُ عَهْدٍ بِنِفَاسٍ فَخَشِيتُ إِنْ أَنَا جَلَدْتُهَا أَنْ أَقْتُلَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَحْسَنْتَ " .