Рассказал нам Абу Хайсама Зухайр ибн Харб и Ахмад ибн Абда ад-Дабби — формулировка принадлежит Зухайру — они сказали: рассказал нам Суфьян ибн Уяйна, который сказал: слышал Амр от Джабира, который передавал от Абу Са'ида аль-Худри от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: « Настанет время для людей, когда будет выступать в поход отряд людей, и им скажут: «Есть ли среди вас кто-то, кто видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Они ответят: «Да». И им будет дарована победа. Затем выступит в поход другой отряд людей, и им скажут: «Есть ли среди вас кто-то, кто видел того, кто был сподвижником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Они ответят: «Да». И им будет дарована победа. Затем выступит в поход еще один отряд людей, и им скажут: «Есть ли среди вас кто-то, кто видел того, кто был сподвижником того, кто был сподвижником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Они ответят: «Да». И им будет дарована победа» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍوَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ سَمِعَ عَمْرٌو، جَابِرًا يُخْبِرُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ لَهُمْ فِيكُمْ مَنْ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ . نَعَمْ فَيُفْتَحُ لَهُمْ ثُمَّ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ لَهُمْ فِيكُمْ مَنْ رَأَى مَنْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ . فَيُفْتَحُ لَهُمْ ثُمَّ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ لَهُمْ هَلْ فِيكُمْ مَنْ رَأَى مَنْ صَحِبَ مَنْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ . فَيُفْتَحُ لَهُمْ " .
Рассказал мне Са'ид ибн Яхья ибн Са'ид аль-Умави, рассказал нам мой отец, рассказал нам ибн Джурайдж от Абу аз-Зубайра от Джабира, который сказал: Абу Са'ид аль-Худри утверждал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Настанет время для людей, когда будет собираться войско, и скажут: «Посмотрите, найдете ли вы среди вас хоть кого-то из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?». И будет найден человек, и им будет дарована победа благодаря ему. Затем будет собираться второе войско, и скажут: «Есть ли среди них кто-то, кто видел сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?». И им будет дарована победа благодаря ему. Затем будет собираться третье войско, и скажут: «Посмотрите, видите ли вы среди них кого-то, кто видел того, кто видел сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?». Затем будет собираться четвертое войско, и скажут: «Посмотрите, видите ли вы среди них хоть кого-то, кто видел того, кто видел того, кто видел сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?». И будет найден человек, и им будет дарована победа благодаря ему» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي، الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ زَعَمَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يُبْعَثُ مِنْهُمُ الْبَعْثُ فَيَقُولُونَ انْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ فِيكُمْ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُوجَدُ الرَّجُلُ فَيُفْتَحُ لَهُمْ بِهِ ثُمَّ يُبْعَثُ الْبَعْثُ الثَّانِي فَيَقُولُونَ هَلْ فِيهِمْ مَنْ رَأَى أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُفْتَحُ لَهُمْ بِهِ ثُمَّ يُبْعَثُ الْبَعْثُ الثَّالِثُ فَيُقَالُ انْظُرُوا هَلْ تَرَوْنَ فِيهِمْ مَنْ رَأَى مَنْ رَأَى أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَكُونُ الْبَعْثُ الرَّابِعُ فَيُقَالُ انْظُرُوا هَلْ تَرَوْنَ فِيهِمْ أَحَدًا رَأَى مَنْ رَأَى أَحَدًا رَأَى أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُوجَدُ الرَّجُلُ فَيُفْتَحُ لَهُمْ بِهِ " .
, он сказал: когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся из Табука, они спросили его о Часе, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не наступит сто лет, и на земле (останется) хоть одна живая душа из тех, кто живет сегодня»
, который сказал: Между Халидом ибн аль-Валидом и Абд ар-Рахманом ибн Ауфом было некое разногласие, и Халид побранил его. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не поносьте никого из моих сподвижников, ибо если бы кто-либо из вас пожертвовал золота величиной с Ухуд, то не достиг бы и мудда одного из них, и даже его половины».
, который сказал: «К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришла женщина и сказала: «О Посланник Аллаха, мужчины забрали все твои хадисы (себе), так выдели же для нас день от себя, чтобы мы приходили к тебе, и ты учил нас тому, чему Аллах научил тебя». Он сказал: «Собирайтесь в такой-то день». Они собрались, и к ним пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и учил их тому, чему научил его Аллах. Затем он сказал:
«Любая из вас, у которой умрут трое её детей, станут для неё преградой от Огня»
. Одна женщина спросила: «А двое? А двое? А двое?» И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «И двое, и двое, и двое»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ الرِّجَالُ بِحَدِيثِكَ فَاجْعَلْ لَنَا مِنْ نَفْسِكَ يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ تُعَلِّمُنَا مِمَّا عَلَّمَكَ اللَّهُ . قَالَ " اجْتَمِعْنَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا " . فَاجْتَمَعْنَ فَأَتَاهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَّمَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ " مَا مِنْكُنَّ مِنِ امْرَأَةٍ تُقَدِّمُ بَيْنَ يَدَيْهَا مِنْ وَلَدِهَا ثَلاَثَةً إِلاَّ كَانُوا لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ " . فَقَالَتِ امْرَأَةٌ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Вы непременно последуете обычаям тех, кто был до вас, пядь за пядью, локоть за локтем, и даже если они войдут в нору ящерицы, вы последуете за ними“. Мы спросили: „О Посланник Аллаха, иудеи и христиане?“ Он сказал: „А кто же еще?“
, что они оба свидетельствовали, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не сидят люди, поминающие Аллаха Всемогущего и Великого, не окруженные ангелами, не покрытые милостью и не нисходящие на них спокойствие, и не упомянутые Аллахом среди тех, кто у Него»