Передал нам Абу Бакр ибн Аби Шайба, передал нам Зайд ибн аль-Хубаб, от ад-Даххака ибн ‘Усмана, сказавшего: сообщил мне Зайд ибн Аслам, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Аби Са‘ида аль-Худри, от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Мужчина не должен смотреть на ‘аурат (интимные части) мужчины, а женщина — на ‘аурат женщины. Также мужчина не должен соприкасаться кожей с мужчиной под одной одеждой, и женщина не должна соприкасаться кожей с женщиной под одной одеждой“.“
, который сказал: «В понедельник я вышел с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Куба, и когда мы были у [племени] Бану Салим, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился у дверей ‘Итбана и позвал его. Тот вышел, волоча свой изар, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Мы поторопили человека“. ‘Итбан спросил: „О Посланник Аллаха, скажи, если человек был потороплен во время близости с женой, но не изверг семя, что ему делать?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Поистине,
вода [гусль] — от воды [семяизвержения]“».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ - قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ شَرِيكٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي نَمِرٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاِثْنَيْنِ إِلَى قُبَاءٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي بَنِي سَالِمٍ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَابِ عِتْبَانَ فَصَرَخَ بِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ إِزَارَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعْجَلْنَا الرَّجُلَ " . فَقَالَ عِتْبَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُعْجَلُ عَنِ امْرَأَتِهِ وَلَمْ يُمْنِ مَاذَا عَلَيْهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо одного человека из числа ансаров и послал за ним. Тот вышел, а с его головы капала вода. Он спросил: „Возможно, мы поторопили тебя?“ Он ответил: „Да, о Посланник Аллаха“. Он сказал:
„Если ты был потороплен или не изверг семя, то на тебе нет гусля, а лишь омовение“».
Ибн Башшар сказал: „Если ты был потороплен или не изверг семя“.
, который сказал: «Мы оценивали время стояния посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время полуденной и послеполуденной молитв».
Мы оценили его стояние в первых двух ракятах полуденной молитвы примерно как чтение [суры] «Алиф. Лям. Мим. Ниспослание» (ас-Саджда), а его стояние в двух последних ракятах мы оценили как половину этого. Мы оценили его стояние в первых двух ракятах послеполуденной молитвы как его стояние в двух последних ракятах полуденной, а в двух последних ракятах послеполуденной молитвы — как половину от этого.
Абу Бакр не упомянул в своей версии «Алиф. Лям. Мим. Ниспослание», а сказал: «Примерно тридцать аятов».
, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
читал в полуденной молитве в первых двух ракятах, в каждом ракяте, примерно по тридцать аятов, а в двух последних — по пятнадцать аятов, или он сказал: «Половину этого». А в послеполуденной молитве в первых двух ракятах, в каждом ракяте — примерно как чтение пятнадцати аятов, а в двух последних — половину от этого.
полуденная молитва уже начиналась, и человек уходил к аль-Баки‘, справлял там нужду, затем совершал омовение, затем приходил [в мечеть], а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, все еще находился в первом ракяте, настолько он затягивал его».