Нам рассказал Мухаммад ибн Хатим аль-Муаддиб, нам рассказал Аммар ибн Мухаммад, племянник Суфьяна ас-Саури, нам рассказал Абуль-Джаруд аль-А’ма, а его зовут Зияд ибн аль-Мунзир аль-Хамдани, от Атыйи аль-Ауфи, от Абу Саида аль-Худри, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Любой верующий, который накормит верующего, страдающего от голода, Аллах накормит его в День воскресения райскими плодами. И любой верующий, который напоит верующего, страдающего от жажды, Аллах напоит его в День воскресения из запечатанного райского напитка. И любой верующий, который оденет верующего, страдающего от наготы, Аллах оденет его в райские зеленые одеяния» . Абу Иса сказал: «Этот хадис гариб. Этот хадис передавался от Атыйи, от Абу Саида как слова самого Абу Саида (маукуф), и это у нас более достоверно и предпочтительнее».
Нам рассказал Мухаммад ибн Ахмад ибн Маддувайх ат-Тирмизи, нам рассказал аль-Касим ибн аль-Хакам аль-‘Урани, нам рассказал ‘Убейдаллах ибн аль-Валид аль-Вассафи от ‘Атыйи от Абу Са‘ида, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в свое место молитвы и увидел людей, которые как будто смеялись. Он сказал:» «Поистине, если бы вы часто поминали разрушителя наслаждений, это отвлекло бы вас от того, что я вижу. Так поминайте же чаще разрушителя наслаждений — смерть. Ибо не наступало дня для могилы, чтобы она не говорила: «Я — дом изгнания, я — дом одиночества, я — дом земли, я — дом червей». И когда хоронят раба-верующего, могила говорит ему: «Добро пожаловать! Поистине, ты был самым любимым для меня из тех, кто ходил по моей спине. И теперь, когда ты вверен мне сегодня и пришел ко мне, ты увидишь, как я поступлю с тобой». И могила расширяется для него на расстояние его взора, и для него открывается дверь в Рай. А когда хоронят раба-грешника или неверующего, могила говорит ему: «Нет тебе ни приветствия, ни добро пожаловать! Поистине, ты был самым ненавистным для меня из тех, кто ходил по моей спине. Теперь, когда ты вверен мне сегодня и пришел ко мне, ты увидишь, как я поступлю с тобой». И она сжимается на нем, так что его ребра перекрещиваются». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, показал своими пальцами, вставив одни в другие. И сказал: «Аллах назначит для него семьдесят драконов, если бы один из них дунул на землю, она не взрастила бы ничего, пока существует мир, и они будут жалить его и терзать, пока не дойдет дело до расчета». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Могила — это либо сад из райских садов, либо яма из огненных ям» Абу ‘Иса сказал: Этот хадис гариб, мы знаем его только через этот путь.
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто питался чистым (таййиб), действовал согласно Сунне, и люди были в безопасности от его зла, тот войдет в Рай». Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, сегодня таких людей среди людей много». Он сказал: «И будут они в поколениях после меня»
». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис редкий (гариб), мы знаем его только с этой стороны из хадисов Исра‘иля». Передал нам
, с этим иснадом подобное. И я спросил Мухаммада ибн Исма‘иля об этом хадисе, и он не знал его иначе, как из хадиса Исра‘иля, и он не знал имени Абу Бишра»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, относительно Его слов:
«И на возлежащих ложах» (аль-Вакиа, 34). Он сказал: «Их высота — как [расстояние] между небом и землей, путь в пятьсот лет»
. Абу Иса сказал: этот хадис редкий, мы знаем его только через хадис Ришдина ибн Сада. Некоторые знатоки сказали в толковании этого хадиса, что имеется в виду, что ложа находятся на ступенях, и между ступенями — расстояние как между небом и землей.
Нам рассказал Мухаммад ибн Тариф аль-Куфи, нам рассказал Джабир ибн Нух аль-Химмани, от аль-А‘маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Испытываете ли вы трудности, видя луну в ночь полнолуния, и испытываете ли вы трудности, видя солнце?» Они ответили: «Нет». Он сказал: «Поистине, вы увидите вашего Господа, как вы видите луну в ночь полнолуния, не испытывая трудностей в Его созерцании».Абу ‘Иса сказал: этот хадис — хасан сахих гариб. И так же передал Яхья ибн ‘Иса ар-Рамли и не один (передатчик) от аль-А‘маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, от Пророка ﷺ. А ‘Абдуллах ибн Идрис передал от аль-А‘маша, от Абу Салиха, от Абу Са‘ида, от Пророка ﷺ. Хадис Ибн Идриса от аль-А‘маша не является достоверно заученным (махфуз), а хадис Абу Салиха от Абу Хурайры, от Пророка ﷺ — более достоверный. Также его передал Сухайль ибн Абу Салих от своего отца, от Абу Хурайры, от Пророка ﷺ. И этот хадис был передан от Абу Са‘ида от Пророка ﷺ не с этой стороны, и это достоверный (сахих) хадис».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ نُوحٍ الْحِمَّانِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تُضَامُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ وَتُضَامُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ " . قَالُوا لاَ . قَالَ " فَإِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ الْقَمَرَ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لاَ تُضَامُّونَ فِي رُؤْيَتِهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . وَهَكَذَا رَوَى يَحْيَى بْنُ عِيسَى الرَّمْلِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَرَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَحَدِيثُ ابْنِ إِدْرِيسَ عَنِ الأَعْمَشِ غَيْرُ مَحْفُوظٍ وَحَدِيثُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَصَحُّ وَهَكَذَا رَوَاهُ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ مِثْلُ هَذَا الْحَدِيثِ وَهُوَ حَدِيثٌ صَحِيحٌ .
«Поистине, Аллах скажет обитателям Рая: «О, обитатели Рая!» Они ответят: «Мы здесь, наш Господь, и готовы служить Тебе». Он спросит: «Довольны ли вы?» Они скажут: «Как нам не быть довольными, ведь Ты даровал нам то, чего не даровал никому из Своих творений?» Он скажет: «Я дам вам нечто лучшее, чем это». Они спросят: «А что может быть лучше этого?» Он скажет: «Я ниспошлю на вас Свое довольство и никогда не разгневаюсь на вас после этого».
«Когда настанет День воскресения, смерть будет приведена в облике пестрого барана, ее поставят между Раем и Огнем и зарежут, пока они будут смотреть. И если бы кто-то мог умереть от радости, то умерли бы обитатели Рая, и если бы кто-то мог умереть от горя, то умерли бы обитатели Огня».
Нам рассказал Сувайд, нам сообщил ‘Абдуллах, нам сообщил Ришдин ибн Са‘д, мне рассказал ‘Амр ибн аль-Харис, от Дарраджа, от Абу аль-Хайсама, от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Наименьший среди обитателей Рая — тот, у кого восемьдесят тысяч слуг и семьдесят две жены, и для него будет установлен шатер из жемчуга, хризолита и яхонта, (размером) от аль-Джабии до Саны».С этим же иснадом от Пророка ﷺ он сказал: «Кто из обитателей Рая умрет, молодым или старым, все они будут возвращены в тридцатилетнем возрасте в Раю и никогда не будут старше этого, и так же обитатели Огня».С этим же иснадом от Пророка ﷺ он сказал: «На них будут венцы, и поистине, самая малая жемчужина из них освещает то, что между востоком и западом».Абу ‘Иса сказал: этот хадис гариб, мы не знаем его, кроме как через хадис Ришдина ибн Са‘да».