, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) попросил воды, совершил омовение по одному разу и сказал:
«Это минимально необходимый порядок омовения», или он сказал: «Омовение того, кто не совершит его, тому Аллах не примет молитву». Затем он совершил омовение по два раза и сказал: «Это омовение того, кто совершит его, тому Аллах даст двойную награду». Затем он совершил омовение по три раза и сказал: «Это мое омовение и омовение посланников, бывших до меня»
Рассказал нам Ахмад ибн Абда, рассказал нам Аббад ибн Аббад аль-Мухаллаби, рассказал нам Асим аль-Ахваль, от Абу Усмана ан-Нахди, от Убайя ибн Ка’ба, который сказал: У одного человека из числа ансаров дом был самым дальним в Медине, и он никогда не пропускал молитву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Я проникся к нему жалостью и сказал: О такой-то, если бы ты купил осла, он оберегал бы тебя от палящего зноя, избавлял бы от колдобин и защищал от земных гадов. Тот ответил: Клянусь Аллахом, я не хотел бы, чтобы мой дом находился вплотную к дому Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Я сильно настаивал на этом, пока не пришел к дому Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом. Пророк позвал его и спросил, и тот ответил ему то же самое, добавив, что он надеется на награду за свои шаги. И тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, тебе воздастся тем, на что ты рассчитывал» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بَيْتُهُ أَقْصَى بَيْتٍ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَ لاَ تُخْطِئُهُ الصَّلاَةُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَ فَتَوَجَّعْتُ لَهُ فَقُلْتُ يَا فُلاَنُ لَوْ أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا يَقِيكَ الرَّمَضَ وَيَرْفَعُكَ مِنَ الْوَقَعِ وَيَقِيكَ هَوَامَّ الأَرْضِ . فَقَالَ وَاللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ بَيْتِي بِطُنُبِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَ فَحَمَلْتُ بِهِ حِمْلاً حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَدَعَاهُ فَسَأَلَهُ فَذَكَرَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ وَذَكَرَ أَنَّهُ يَرْجُو فِي أَثَرِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِنَّ لَكَ مَا احْتَسَبْتَ " .
, который сказал: «Две паузы я запомнил от Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует —». Однако ‘Имран ибн аль-Хусайн отрицал это, и мы написали
в Медину. Он написал в ответ, что Самура запомнил верно. Са‘ид сказал: «Мы спросили Катаду: «Что это за две паузы?» Он ответил:
«Когда он вступал в молитву и когда завершал чтение». Затем он добавил: «И когда он прочитывал {не тех, на кого пал гнев, и не заблудших} ». Он сказал: «И им нравилось, чтобы, когда он завершал чтение, он делал паузу, пока к нему не возвращалось дыхание».
«Я запомнил две паузы во время молитвы: паузу перед чтением и паузу во время поясного поклона». Имран ибн аль-Хусайн не согласился с ним, и они написали в Медину
Рассказал нам Мухриз ибн Саляма аль-Адани, рассказал нам Абдуль-Азиз ибн Мухаммад ад-Дараварди, от Шарика ибн Абдуллаха ибн Аби Намира, от Ата ибн Ясара, от Убайя ибн Ка‘ба, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,читал в пятницу суру «Благословен Тот...» (аль-Мульк), будучи стоящим. Он напоминал нам о днях Аллаха, а Абу ад-Дарда или Абу Зарр толкал меня под бок и спрашивал: Когда была ниспослана эта сура? Я ведь не слышал ее, кроме как сейчас. А он жестом велел ему молчать. Когда они разошлись, он сказал: Я спросил тебя, когда была ниспослана эта сура, а ты не ответил мне? Убай сказал: Сегодня от твоей молитвы тебе нет ничего, кроме того, что ты совершил пустословие. Он пошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул это ему и сообщил о том, что сказал Убай. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Убай прав».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَرَأَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ تَبَارَكَ، وَهُوَ قَائِمٌ. فَذَكَّرَنَا بِأَيَّامِ اللَّهِ وَأَبُو الدَّرْدَاءِ أَوْ أَبُو ذَرٍّ يَغْمِزُنِي. فَقَالَ: مَتَى أُنْزِلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ. إِنِّي لَمْ أَسْمَعْهَا إِلاَّ الآنَ . فَأَشَارَ إِلَيْهِ، أَنِ اسْكُتْ. فَلَمَّا انْصَرَفُوا قَالَ: سَأَلْتُكَ مَتَى أُنْزِلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ فَلَمْ تُخْبِرْنِي؟ فَقَالَ أُبَىٌّ: لَيْسَ لَكَ مِنْ صَلاَتِكَ الْيَوْمَ إِلاَّ مَا لَغَوْتَ. فَذَهَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ وَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي قَالَ أُبَىٌّ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " صَدَقَ أُبَىٌّ " .