Нам рассказал Абу ‘Асим от Хайвы. Также мне рассказал Ахмад ибн Аби Раджа, нам рассказал Салама ибн Сулейман от ибн аль-Мубарака, от Хайвы ибн Шурайха, который сказал: Я слышал Раби‘у ибн Йазида ад-Димашки, который сказал: Мне сообщил Абу Идрис, ‘Аиз ибн Аллах, который сказал: Я слышал Абу Са‘лабу аль-Хушани, да будет доволен им Аллах, который говорил: Я пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, мы находимся в земле людей из числа людей Писания, мы едим из их посуды, и в земле, где есть охота, — я охочусь со своим луком, и я охочусь со своей обученной собакой и с той, которая не обучена. Сообщи же мне, что из этого дозволено нам?». Он сказал: «Что касается того, что ты упомянул, что находишься в земле людей Писания и ешь из их посуды, то если найдете другую посуду, не ешьте из нее. А если не найдете, то помойте ее, а затем ешьте из нее. А что касается того, что ты упомянул о нахождении в земле охоты, то то, что ты добыл своим луком — помяни имя Аллаха, а затем ешь. То, что ты добыл своей обученной собакой — помяни имя Аллаха, а затем ешь. А то, что ты добыл собакой, которая не обучена, и успел совершить ее заклание, — ешь».
Нам рассказал Абу ‘Асим от Хайвы ибн Шурайха, сказал: Мне рассказал Раби‘а ибн Йазид ад-Димашки, сказал: Мне рассказал Абу Идрис аль-Хауляни, сказал: Мне рассказал Абу Са‘лаба аль-Хушани, который сказал: Я пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, мы находимся в земле людей Писания, мы едим из их посуды, и в земле, где есть охота, — я охочусь со своим луком, и я охочусь со своей обученной собакой и с той, которая не обучена». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Что касается того, что ты упомянул, что находишься в земле людей Писания, то не ешьте из их посуды, если только не найдете другого выхода. Если не найдете другого выхода, то помойте ее и ешьте. А что касается того, что ты упомянул, что вы в земле охоты, то то, что ты добыл своим луком — помяни имя Аллаха и ешь. То, что ты добыл своей обученной собакой — помяни имя Аллаха и ешь. А то, что ты добыл собакой, которая не обучена, и успел совершить ее заклание — ешь ее».
Мне рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Суфьян, от аз-Зухри, от Абу Идриса аль-Хауляни, от Абу Са’лябы аль-Хушани, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил употреблять в пищу любого хищника, имеющего клыки. Аз-Зухри сказал: Я не слышал об этом, пока не прибыл в аш-Шам. И аль-Лайс добавил: мне рассказал Юнус, от Ибн Шихаба, который сказал: Я спросил его: можно ли нам совершать омовение, или пить молоко ослиц, или использовать желчь хищника, или мочу верблюдов? Он ответил: Мусульмане лечились этим и не видели в этом ничего плохого. Что же касается молока ослиц, то до нас дошло, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил их мясо, но до нас не дошло ни приказа, ни запрета относительно их молока. А что касается желчи хищника... Ибн Шихаб сказал: мне сообщил Абу Идрис аль-Хауляни, что Абу Са’ляба аль-Хушани сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил употреблять в пищу любого хищника, имеющего клыки.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، رضى الله عنه قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ. قَالَ الزُّهْرِيُّ وَلَمْ أَسْمَعْهُ حَتَّى أَتَيْتُ الشَّأْمَ. وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ وَسَأَلْتُهُ هَلْ نَتَوَضَّأُ أَوْ نَشْرَبُ أَلْبَانَ الأُتُنِ أَوْ مَرَارَةَ السَّبُعِ أَوْ أَبْوَالَ الإِبِلِ. قَالَ قَدْ كَانَ الْمُسْلِمُونَ يَتَدَاوَوْنَ بِهَا، فَلاَ يَرَوْنَ بِذَلِكَ بَأْسًا، فَأَمَّا أَلْبَانُ الأُتُنِ فَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُحُومِهَا، وَلَمْ يَبْلُغْنَا عَنْ أَلْبَانِهَا أَمْرٌ وَلاَ نَهْىٌ، وَأَمَّا مَرَارَةُ السَّبُعِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ.
Иснад (цепь рассказчиков)
Мне сообщил Абдуллах ибн Мухаммад, нам сообщил Суфьян, от аз-Зухри, от Абу Идриса аль-Хавляни, от Абу Салабы аль-Хушани, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил употреблять в пищу любого зверя, имеющего клыки». Аз-Зухри сказал: «И я не слышал этого, пока не приехал в Шам». И аль-Лайс добавил, сказав: мне сообщил Юнус, от ибн Шихаба, который сказал: «И я спросил его: «Будем ли мы брать омовение или пить молоко ослиц, желчь зверя или мочу верблюдов?» Он ответил: «Мусульмане лечились этим и не видели в этом ничего предосудительного. Что же касается молока ослиц, то до нас дошло, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил их мясо, но до нас не дошло ни приказа, ни запрета относительно их молока. А что касается желчи зверя…»Ибн Шихаб сказал: мне сообщил Абу Идрис аль-Хавляни, что Абу Салаба аль-Хушани сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил употреблять в пищу любого зверя, имеющего клыки».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، رضى الله عنه قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ. قَالَ الزُّهْرِيُّ وَلَمْ أَسْمَعْهُ حَتَّى أَتَيْتُ الشَّأْمَ. وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ وَسَأَلْتُهُ هَلْ نَتَوَضَّأُ أَوْ نَشْرَبُ أَلْبَانَ الأُتُنِ أَوْ مَرَارَةَ السَّبُعِ أَوْ أَبْوَالَ الإِبِلِ. قَالَ قَدْ كَانَ الْمُسْلِمُونَ يَتَدَاوَوْنَ بِهَا، فَلاَ يَرَوْنَ بِذَلِكَ بَأْسًا، فَأَمَّا أَلْبَانُ الأُتُنِ فَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُحُومِهَا، وَلَمْ يَبْلُغْنَا عَنْ أَلْبَانِهَا أَمْرٌ وَلاَ نَهْىٌ، وَأَمَّا مَرَارَةُ السَّبُعِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: мы были у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в собрании, и он сказал: «
Присягните мне в том, что не будете придавать Аллаху сотоварищей, не будете воровать и не будете совершать прелюбодеяние». И он прочитал весь этот аят: «А кто из вас выполнит это, того награда у Аллаха. А кто совершит что-либо из этого и понесет за это наказание, то это будет искуплением для него. А кто совершит что-либо из этого, и Аллах скроет это, то, если пожелает, простит его, а если пожелает — накажет».
Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад аль-Джу’фи, нам рассказал Хишам ибн Юсуф, нам сообщил Ма’мар, от аз-Зухри, от Абу Идриса, от Убады ибн ас-Самита, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Я присягнул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в группе людей, и он сказал: Я принимаю вашу присягу в том, что вы не будете придавать Аллаху сотоварищей, не будете воровать, не будете убивать своих детей, не будете возводить клевету, которую измышляете своими руками и ногами, и не будете ослушаться меня в одобряемом. Тот из вас, кто исполнит это, его награда у Аллаха. Тот же, кто совершит что-либо из этого и понесет наказание в мире этом, то это послужит для него искуплением и очищением. А того, кого покроет Аллах, дело его — к Аллаху: если пожелает, накажет его, а если пожелает, простит его». Абу Абдуллах сказал: «Если вор покается после того, как ему отрубят руку, его свидетельство принимается, и точно так же принимается свидетельство каждого, кто понес установленное наказание (хадд), если он покается».
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал аль-Валид ибн Муслим, нам рассказал Ибн Джабир, мне рассказал Буср ибн 'Убайдуллах аль-Хадрами, что он слышал, как Абу Идрис аль-Хауляни слышал, как Хузайфа ибн аль-Яман говорил: «Люди спрашивали Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о добре, а я спрашивал его о зле, опасаясь, что оно постигнет меня. Я сказал: «О Посланник Аллаха, мы пребывали в невежестве (джахилийи) и зле, а затем Аллах даровал нам это благо. Будет ли после этого блага зло?» Он сказал: «Да». Я спросил: «А будет ли после этого зла благо?» Он сказал: «Да, но в нем будет мутность (дакхан)». Я спросил: «А что такое его мутность?» Он сказал: «Люди, которые будут вести не моим путем, ты будешь находить в них (что-то) одобряемое и (что-то) порицаемое». Я спросил: «Будет ли после того блага зло?» Он сказал: «Да, призывающие у врат ада; тот, кто ответит им на это, они бросят его туда». Я сказал: «О Посланник Аллаха, опиши их нам». Он сказал: «Они из нашей кожи и говорят на наших языках». Я спросил: «Что ты велишь мне делать, если я застану это?» Он сказал: «Держись общины мусульман и их имама». Я спросил: «А если не будет у них ни общины, ни имама?» Он сказал: «Тогда сторонись всех этих групп, даже если тебе придется вгрызаться в корень дерева, пока не настигнет тебя смерть, и ты будешь в таком состоянии».
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам, когда мы сидели:
«Присягните мне в том, что не будете никого приобщать в сотоварищи к Аллаху, не будете воровать, не будете прелюбодействовать, не будете убивать своих детей, не будете возводить ложь, измышляя её своими руками и ногами, и не будете ослушаться в одобряемом. Кто из вас выполнит это, того награда у Аллаха. Тот же, кто совершит что-либо из этого и понесет наказание в этом мире, это станет для него искуплением. А тот, кто совершит что-либо из этого, и Аллах скроет это, то его дело принадлежит Аллаху: если пожелает — накажет, а если пожелает — простит его»