Передал нам Ханнад ибн ас-Сари, передал нам ибн аль-Мубарак, от Хайвы ибн Шурайха, он сказал: я слышал, как Раби‘а ибн Язид ад-Димашки говорил: сообщил мне Абу Идрис, ‘Аиз ибн ‘Аллах, он сказал: я слышал, как Абу Са‘ляба аль-Хушани говорил: я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, мы находимся на земле людей Писания, едим из их посуды, и это земля для охоты. Я охочусь с луком, и охочусь со своей обученной собакой или с той, которая не обучена. Сообщи же мне, что из этого дозволено нам?». Он ответил: «Что касается того, что вы упомянули, что находитесь на земле людей Писания и едите из их посуды, то если вы найдете другую посуду, не ешьте из их (посуды), а если не найдете, то помойте её, а затем ешьте из неё. А что касается того, что ты упомянул, что находишься на земле для охоты, то то, что ты добыл из своего лука, помяни имя Аллаха, затем ешь. И то, что ты добыл своей обученной собакой, помяни имя Аллаха, затем ешь. А то, что ты добыл собакой, которая не обучена, и ты успел зарезать её (животное), то ешь».
Рассказал нам Абдулла ибн Абд ар-Рахман ибн Бахрам ад-Дарими, рассказал нам Марван (имеется в виду Ибн Мухаммад ад-Димашки), рассказал нам Саид ибн Абд аль-Азиз от Раби'а ибн Язида, от Абу Идриса аль-Хавлани, от Абу Зарра, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что он передал от Аллаха, Благословенного и Всевышнего, что Он сказал: «О Мои рабы, Я запретил несправедливость Себе и сделал её запретной среди вас, так не притесняйте же друг друга. О Мои рабы, все вы заблудшие, кроме тех, кого Я наставил на верный путь, так просите же Меня о наставлении — и Я наставлю вас. О Мои рабы, все вы голодны, кроме тех, кого Я накормил, так просите же Меня о пропитании — и Я накормлю вас. О Мои рабы, все вы наги, кроме тех, кого Я одел, так просите же Меня об одежде — и Я одену вас. О Мои рабы, вы грешите ночью и днем, а Я прощаю все грехи, так просите же у Меня прощения — и Я прощу вас. О Мои рабы, вы никогда не сможете причинить Мне вред, чтобы повредить, и не сможете принести Мне пользу, чтобы помочь. О Мои рабы, если бы первые из вас и последние, люди и джинны были бы столь же благочестивы, как сердце самого благочестивого человека из вас, это ничего бы не добавило к Моей власти. О Мои рабы, если бы первые из вас и последние, люди и джинны были бы столь же грешны, как сердце самого грешного человека из вас, это ничего бы не убавило от Моей власти. О Мои рабы, если бы первые из вас и последние, люди и джинны встали на одном месте и попросили Меня, и Я дал бы каждому то, что он просит, это не убавило бы того, что у Меня, ничего, кроме того, что убавляет игла, опущенная в море. О Мои рабы, это лишь ваши деяния, которые Я записываю для вас, а затем полностью воздам вам за них. Пусть тот, кто обретет благо, восхвалит Аллаха, а тот, кто обретет иное, пусть не винит никого, кроме самого себя». Саид сказал: Абу Идрис аль-Хавлани, рассказывая этот хадис, опускался на колени.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Рабу будет продолжать даваться ответ, пока он не воззовет о совершении греха или разрыве родственных связей, и пока он не станет торопиться». Сказали: «О Посланник Аллаха, что значит торопиться?» Он ответил:
«Говорит: «Я взывал и взывал, но не увидел, чтобы мне ответили», и после этого он ослабевает и оставляет дуа».
сказал: «Клянусь Аллахом, я — самый знающий из людей обо всякой смуте, которая произойдет между мной и Часом (Судного дня). И нет у меня (никакого особого знания), кроме того, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поведал мне нечто тайное, о чем не рассказывал никому другому. Однако Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил, обращаясь к собранию, на котором я присутствовал, о смутах. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, перечисляя смуты:
«Из них три — почти не оставляющие ничего, и есть среди них смуты, подобные летним ветрам: одни из них — малые, а другие — великие»
. Хузейфа сказал: «И те люди ушли, кроме меня».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيَّ، كَانَ يَقُولُ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِكُلِّ فِتْنَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ السَّاعَةِ وَمَا بِي إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسَرَّ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يُحَدِّثْهُ غَيْرِي وَلَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ مَجْلِسًا أَنَا فِيهِ عَنِ الْفِتَنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَعُدُّ الْفِتَنَ " مِنْهُنَّ ثَلاَثٌ لاَ يَكَدْنَ يَذَرْنَ شَيْئًا وَمِنْهُنَّ فِتَنٌ كَرِيَاحِ الصَّيْفِ مِنْهَا صِغَارٌ وَمِنْهَا كِبَارٌ " . قَالَ حُذَيْفَةُ فَذَهَبَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ كُلُّهُمْ غَيْرِي .
Нам рассказал Ахмад ибн Са’ид аль-Хамдани, нам рассказал ибн Вахб, я слышал, как Му’авия, то есть ибн Салих, рассказывал от Абу Усмана, от Джубайра ибн Нуфайра, от Укбы ибн Амира, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы сами обслуживали себя, по очереди пася наших верблюдов. И пришла моя очередь пасти верблюдов, и я пригнал их вечером, и застал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произносящим проповедь перед людьми. Я услышал, как он сказал: «Кто из вас совершит омовение и сделает его совершенным, затем встанет и совершит молитву в два рак’ата, обращаясь к ним своим сердцем и лицом, тому (Рай) непременно станет обязательным» . Я воскликнул: Прекрасно, прекрасно! Как же это замечательно! Человек, который был передо мной, сказал: А то, что было до этого, о Укба, еще замечательнее! Я посмотрел, и это был Умар ибн аль-Хаттаб. Я спросил: Что же это, о Абу Хафс? Он ответил: Он сказал мгновение назад, прежде чем ты пришел: «Кто из вас совершит омовение и сделает его совершенным, затем, закончив свое омовение, скажет: Свидетельствую, что нет божества, кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища, и что Мухаммад — Его раб и Посланник, тому откроются восемь врат Рая, и он войдет через любые, через какие пожелает» . Му’авия сказал: И рассказал мне Раби’а ибн Язид от Абу Идриса от Укбы ибн Амира.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Нет ни одного человека, который совершил бы омовение наилучшим образом, а затем совершил бы два рак'ата, обратившись к ним всем сердцем и лицом своим, кроме как Рай станет обязательным для него