Нам рассказал Хармаля ибн Яхья, нам рассказал Абдуллах ибн Вахб, нам рассказал Юнус, от ибн Шихаба, от Саида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда возвращался из похода на Хайбар, двигался ночью, пока его не одолела дремота, тогда он остановился на ночлег и сказал Билялю: 'Охраняй для нас ночь'. Биляль молился столько, сколько ему было предопределено, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники уснули. Когда заря приблизилась, Биляль прислонился к своей верблюдице, обратившись лицом к заре, и его одолел сон, пока он так опирался. Ни Биляль, ни кто-либо из его сподвижников не проснулись, пока их не опалило солнце. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, первым проснулся. Он встревожился и сказал: 'О Биляль!' Биляль ответил: 'Меня одолело то же самое, что одолело тебя. Да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха!' Он сказал: 'Ведите [животных]'. Они повели своих верблюдиц немного, затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение и приказал Билялю, который провозгласил икамат, и он совершил с ними утреннюю молитву. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, завершил молитву, он сказал: «Кто забыл молитву, пусть совершит ее, когда вспомнит о ней, ибо Аллах Могущественный и Величественный сказал: {Совершай молитву ради поминания Меня (или: ради Моего поминания)}» . Ибн Шихаб читал это как {ради поминания}.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто успел совершить один ракят послеполуденной молитвы (аср) до того, как солнце зайдет, — тот успел на нее, и тот, кто успел совершить один ракят утренней молитвы до того, как солнце взойдет, — тот успел на нее»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто успел совершить один ракят утренней молитвы до того, как солнце взойдет, — тот успел на нее, и тот, кто успел совершить один ракят послеполуденной молитвы (аср) до того, как солнце зайдет, — тот успел на нее» . Нам рассказал
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть бедуины не пересиливают вас в названии вашей молитвы, — добавил ибн Хармаля, — ибо она — аль-иша, а они называют ее 'аль-атама' из-за того, что они доят верблюдов поздно ночью»
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Муаззину прощается (грехи) на протяжении (расстояния, до которого доходит) его голос, и просят за него прощения все влажное и сухое. А тому, кто присутствует на молитве, записывается двадцать пять благих дел, и искупаются грехи между ними»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ مِنْ، فِي رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " الْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ مَدَّ صَوْتِهِ وَيَسْتَغْفِرُ لَهُ كُلُّ رَطْبٍ وَيَابِسٍ وَشَاهِدُ الصَّلاَةِ يُكْتَبُ لَهُ خَمْسٌ وَعِشْرُونَ حَسَنَةً وَيُكَفَّرُ عَنْهُ مَا بَيْنَهُمَا " .
, который сказал: Мы сидели в мечети с Абу Хурейрой, и муаззин провозгласил азан. Один человек встал и вышел из мечети. Абу Хурейра проводил его взглядом, пока тот не вышел из мечети, и
что один человек из числа ансаров отправил (вестника) к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, со словами: Приди и разметь для меня мечеть в моем доме, чтобы я молился в ней. Это было после того, как он ослеп. Он пришел и сделал это.
и Абу Саида аль-Худри, что они сообщили ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел мокроту на стене мечети, взял камешек и соскоблил ее, после чего сказал:
«Если кто-то из вас сплюнет, то пусть не плюет перед собой и не направо, а пусть сплевывает налево или под свою левую ногу».