Нам рассказал Ахмад ибн Абда ад-Дабби, сказав: нам рассказал Хаммад ибн Зайд, от Айюба, от Абу Усмана ан-Нахди, от Абу Мусы аль-Аш’ари, который сказал: Я отправился с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и он вошел в сад ансаров и справил нужду. Он сказал мне: «О Абу Муса, следи за дверью и пусть никто не входит ко мне, кроме как с разрешения». И пришел человек, постучал в дверь. Я спросил: Кто это? Он ответил: Абу Бакр. Я сказал: О Посланник Аллаха, это Абу Бакр просит разрешения. Он сказал: «Разреши ему и обрадуй его Раем». Он вошел, и я обрадовал его Раем. Пришел другой человек и постучал в дверь. Я спросил: Кто это? Он ответил: Умар. Я сказал: О Посланник Аллаха, это Умар просит разрешения. Он сказал: «Открой ему и обрадуй его Раем». Я открыл дверь, он вошел, и я обрадовал его Раем. Пришел другой человек и постучал в дверь. Я спросил: Кто это? Он сказал: Усман. Я сказал: О Посланник Аллаха, это Усман просит разрешения. Он сказал: «Открой ему и обрадуй его Раем, [который ждет его] после испытания, которое постигнет его». Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих (хороший, достоверный). Он был передан не одним путем от Абу Усмана ан-Нахди. В этой главе есть [хадисы] от Джабира и Ибн Умара.
Нам рассказал Ахмад ибн ‘Абда, нам сообщил Хаммад ибн Зайд, нам рассказал Сабит от Анаса, что бедуин помочился в мечети, и некоторые люди бросились к нему, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не прерывайте его». Затем он попросил ведро воды и вылил на то место
отправил нас в Куфу и провожал нас, и шел с нами до места, которое называется Сирар. Затем он сказал:
Знаете ли вы, почему я пошел с вами? Мы ответили: «Из-за прав сопровождения Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — и из-за прав ансаров». Он сказал: «Однако я пошел с вами из-за хадиса, который я хотел вам рассказать, и хотел, чтобы вы запомнили его во время нашего совместного пути: вы прибудете к людям, у которых в груди гул от чтения Корана, подобный гулу котла. Когда они увидят вас, они вытянут к вам свои шеи и скажут: «Сподвижники Мухаммада». Поэтому меньше передавайте (хадисы) от Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует, а затем я стану вашим соучастником»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ قَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ بَعَثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى الْكُوفَةِ وَشَيَّعَنَا فَمَشَى مَعَنَا إِلَى مَوْضِعٍ يُقَالُ لَهُ صِرَارٌ . فَقَالَ أَتَدْرُونَ لِمَ مَشَيْتُ مَعَكُمْ قَالَ قُلْنَا لِحَقِّ صُحْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَلِحَقِّ الأَنْصَارِ . قَالَ لَكِنِّي مَشَيْتُ مَعَكُمْ لِحَدِيثٍ أَرَدْتُ أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِهِ فَأَرَدْتُ أَنْ تَحْفَظُوهُ لِمَمْشَاىَ مَعَكُمْ إِنَّكُمْ تَقْدُمُونَ عَلَى قَوْمٍ لِلْقُرْآنِ فِي صُدُورِهِمْ هَزِيزٌ كَهَزِيزِ الْمِرْجَلِ فَإِذَا رَأَوْكُمْ مَدُّوا إِلَيْكُمْ أَعْنَاقَهُمْ وَقَالُوا أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ . فَأَقِلُّوا الرِّوَايَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ أَنَا شَرِيكُكُمْ .