, вольноотпущенницы Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала:
Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о мужчине, который поцеловал свою жену, когда они оба были постящимися. Он сказал: «Они оба нарушили пост»
«Нет, клянусь Господом Каабы, не я сказал: «Тот, кто встретил утро в состоянии осквернения (джунуб), пусть прервет пост». Это сказал Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует».
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
проводил ночь в состоянии осквернения. Приходил Биляль, объявлял о молитве, и он вставал и совершал омовение (гусль). Я смотрела, как вода стекала с его головы. Затем он выходил, и я слышала его голос во время утренней молитвы.
Мутарриф сказал: Я спросил Амира: «И в Рамадан?» Он ответил: «Рамадан и другое время — одинаково».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَبِيتُ جُنُبًا. فَيَأْتِيهِ بِلاَلٌ، فَيُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَيَقُومُ فَيَغْتَسِلُ. فَأَنْظُرُ إِلَى تَحَدُّرِ الْمَاءِ مِنْ رَأْسِهِ. ثُمَّ يَخْرُجُ فَأَسْمَعُ صَوْتَهُ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ . قَالَ مُطَرِّفٌ: فَقُلْتُ لِعامِرٍأفِي رَمَضَانَ؟ قَالَ رَمَضَانُ وَغَيْرُهُ سَوَاءٌ .
, от Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — что он
велел соблюдать пост в «белые дни» — тринадцатого, четырнадцатого и пятнадцатого (числа месяца) — и говорил: «Это равносильно посту в течение всей жизни или подобно образу поста в течение всей жизни»