, который сказал: «К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел мужчина и сказал: “О Посланник Аллаха, поистине, я опаздываю на утреннюю молитву из-за такого-то, который затягивает ее для нас”. Я никогда не видел, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был разгневан во время проповеди сильнее, чем в тот день. Он сказал: “О люди!
Поистине, среди вас есть те, кто отвращает от религии! Кто из вас будет молиться с людьми, пусть сокращает, ибо среди них есть слабые, старые и те, у кого есть нужда”
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَتَأَخَّرُ فِي صَلاَةِ الْغَدَاةِ مِنْ أَجْلِ فُلاَنٍ لِمَا يُطِيلُ بِنَا فِيهَا . قَالَ فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَطُّ فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ يَوْمَئِذٍ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُجَوِّزْ فَإِنَّ فِيهِمُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ " .
Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба, нам рассказал Абдулла ибн Нумайр, от ‘Убайдуллы ибн Умара, от Са‘ида ибн Аби Са‘ида, от Абу Хурайры, что один человек вошел в мечеть и помолился, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился в стороне мечети. (Человек) подошел и поприветствовал его (мирным приветствием), на что (Пророк) ответил: «И тебе мир! Вернись и помолись, ибо ты не помолился». Он вернулся и помолился, затем подошел и поприветствовал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и тот сказал: «И тебе мир! Вернись и помолись, ибо ты еще не помолился». На третий раз он сказал: «Научи меня, о Посланник Аллаха». (Пророк) сказал: «Когда встанешь на молитву, соверши полноценное омовение, затем повернись к кибле и произнеси «Аллаху Акбар», затем прочти из Корана то, что тебе легко. Затем соверши поясной поклон (руку‘), пока не успокоишься в поясном поклоне, затем выпрямись, пока не успокоишься стоя, затем соверши земной поклон (саджда), пока не успокоишься в земном поклоне, затем подними голову, пока не выпрямишься сидя. Делай так во всей своей молитве».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, который совершал два ракаата после утренней молитвы. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Утреннюю молитву дважды?» Тот человек ответил ему: „Я не совершил два ракаата до нее, поэтому я совершил их сейчас“. Он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, промолчал .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلاً يُصَلِّي بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَصَلاَةَ الصُّبْحِ مَرَّتَيْنِ؟ " . فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ قَبْلَهَا فَصَلَّيْتُهُمَا . قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
сообщил ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
встал на втором ракаате зухра, забыв сесть. И когда он закончил молитву, перед тем как дать приветствие, совершил два земных поклона по забывчивости, а затем дал приветствие.
, которая сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) приказал Абу Бакру
совершить молитву с людьми во время его болезни, и он совершал ее с ними. Затем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) почувствовал облегчение и вышел, а Абу Бакр был имамом для людей. Когда Абу Бакр увидел его, он хотел отступить, но Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сделал ему знак: «Оставайся, где ты есть». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сел рядом с Абу Бакром, и Абу Бакр молился, подражая молитве Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), а люди подражали молитве Абу Бакра.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خِفَّةً فَخَرَجَ وَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَىْ كَمَا أَنْتَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ .
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Если кого-то из вас одолеет дремота, пусть ложится спать, пока сон не уйдет от него, ибо он не знает: когда он молится, будучи сонным, может быть, он хочет попросить прощения, а вместо этого начинает ругать самого себя“.