Рассказал нам Яхья ибн Айюб и Кутайба ибн Саид. Ибн Айюб сказал: рассказал нам Исмаил — он же ибн Джафар —, сообщил мне Шарик, от Ата ибн Ясара, вольноотпущенника Маймуны, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ” Бедняк — это не тот, кому возвращают финик-другой или кусочек пищи-другой. Поистине, бедняк — это тот, кто проявляет воздержанность. Прочитайте, если хотите: {Они не выпрашивают у людей настойчиво}““».
Передал мне Абу ат-Тахир, сообщил нам ‘Абдулла ибн Вахб, который сказал: сообщил мне Малик ибн Анас от Зайда ибн Аслама, от ‘Ата ибн Ясара, от Абу Са‘ида аль-Худри, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Больше всего я боюсь для вас того, что Аллах выведет для вас из блеска мирской жизни». Они спросили: «А что такое блеск мирской жизни, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Земные блага». Они спросили: «О Посланник Аллаха, разве добро приносит зло?» Он сказал: «Добро не приносит ничего, кроме добра. Добро не приносит ничего, кроме добра. Добро не приносит ничего, кроме добра. Поистине, все, что взращивает весна, может убить или приблизить к смерти, кроме той скотины, что пасется на зеленой траве: она ест, пока её бока не наполнятся, затем поворачивается к солнцу, жвачит, мочится и испражняется, затем возвращается и снова ест. Это имущество — сладкая зелень. Тот, кто берет его по праву и расходует по праву, — оно будет прекрасным подспорьем. А тот, кто берет его не по праву, будет подобен тому, кто ест и не насыщается ».
Передал мне ‘Али ибн Хаджар, сообщил нам Исма‘ил ибн Ибрахим от Хишама, владельца Дастава, от Яхьи ибн Абу Касира, от Хиляля ибн Абу Маймуны, от ‘Ата ибн Ясара, от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на минбар, а мы сели вокруг него и он сказал: «Поистине, из того, что я боюсь для вас после себя, — это то, что откроется вам из блеска мирской жизни и её украшений». Один человек спросил: «Разве добро приносит зло, о Посланник Аллаха?» Он сказал: и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, промолчал в ответ. Ему сказали: «Что с тобой? Ты говоришь с Посланником Аллаха, а он не отвечает тебе». Он сказал: и мы поняли, что на него сходит откровение. Затем он пришел в себя, вытирая пот со лба, и сказал: «Где тот спрашивающий?» — и, кажется, он похвалил его, сказав: « Добро не приносит зла. Поистине, из того, что взращивает весна, может убить или приблизить к смерти, кроме той скотины, что пасется на зеленой траве: она ест, пока её бока не наполнятся, затем поворачивается к лику солнца, испражняется и мочится, а затем снова пасется. Это имущество — сладкая зелень, и оно — прекрасный спутник мусульманина, если он дает из него нуждающемуся, сироте и путнику», — или как сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. — «И поистине, тот, кто берет его не по праву, будет подобен тому, кто ест и не насыщается, и оно будет свидетелем против него в День воскресения ».
и спросили его о харуритах: «Слышал ли ты, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал их?» Он сказал: «Я не знаю, кто такие харуриты, но я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
В этой общине выйдет — не сказал «из нее» — народ, чью молитву вы будете презирать по сравнению со своей молитвой. Они будут читать Коран, но он не будет проходить ниже их горловых связок (или глоток). Они будут вылетать из религии, подобно тому как стрела вылетает из пронзенной дичи. Стрелок посмотрит на свою стрелу, на ее наконечник, на ее оперение, и будет сомневаться в выемке стрелы, попало ли на нее хоть что-то из крови»
, да будет доволен им Аллах, о диком осле, подобно хадису Абу ан-Надра, за исключением того, что в хадисе Зайда ибн Аслама говорится, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Есть ли у вас что-нибудь из его мяса?“
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، - رضى الله عنه - فِي حِمَارِ الْوَحْشِ . مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي النَّضْرِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
взял в долг у одного человека молодого верблюда. Затем к нему пришли верблюды из садака, и он приказал Абу Рафи‘у вернуть человеку его верблюда. Абу Рафи‘ вернулся и сказал: «Я не нашел среди них ничего, кроме отличного верблюда четырех лет». Пророк сказал: «Отдай его ему, ибо лучшие из людей — это те, кто лучше всех возвращает долг»
, вольноотпущенника Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял в долг молодого верблюда...» (и привел хадис), подобный вышеупомянутому, за исключением того, что он сказал:
«Ибо лучшие из рабов Аллаха — это те, кто лучше всех возвращает долг»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Остерегайтесь сидения на дорогах». Они сказали: О Посланник Аллаха, у нас нет другого места, кроме как собираться там для разговоров. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если вы не можете отказаться от собраний, то отдавайте дороге ее право». Они спросили: «А что является ее правом?». Он ответил: «Потупление взора, воздержание от причинения вреда, ответ на приветствие, побуждение к одобряемому и удержание от порицаемого».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Остерегайтесь сидения на дорогах». Они спросили: «О Посланник Аллаха, у нас нет иного выбора, кроме как собираться для бесед». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если вы непременно хотите сидеть, то отдавайте дороге её право». Они спросили: «А каково её право?». Он ответил: «Потупление взора, воздержание от причинения вреда, ответ на приветствие (салям), побуждение к одобряемому и удержание от порицаемого».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ، بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَنَا بُدٌّ مِنْ مَجَالِسِنَا نَتَحَدَّثُ فِيهَا . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَبَيْتُمْ إِلاَّ الْمَجْلِسَ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ " . قَالُوا وَمَا حَقُّهُ قَالَ " غَضُّ الْبَصَرِ وَكَفُّ الأَذَى وَرَدُّ السَّلاَمِ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ " .