عمر بن الخطاب العدويв сборнике Сахих Бухари
Нам рассказал Али ибн Абдуллах, нам рассказал Суфьян, от Амра, от аз-Зухри, от Малика ибн Ауса ибн аль-Хадасана, от Умара, да будет доволен им Аллах, который сказал: Имущество племени Бану ан-Надир было из того, что Аллах даровал Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, без того, чтобы мусульмане скакали к нему на конях или верблюдах. Поэтому оно принадлежало исключительно Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он расходовал из него на свою семью на содержание в течение года, а остальное пускал на оружие и снаряжение, готовя их на пути Аллаха.
Передал нам Аль-Хумайди, передал нам Суфьян, который сказал: Я слышал, как Малик ибн Анас спрашивал Зайда ибн Асляма, и Зайд
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нас известил Малик, от Нафи, от Абдуллаха ибн Умара — да будет доволен ими Аллах, — что Умар ибн аль-Хаттаб
Нам рассказал Исмаил, мне рассказал Малик, от Зайда ибн Аслама, от
Нам рассказал Муса ибн Исмаил, нам рассказал Абу Авана, от Хусайна, от Амра ибн Маймуна, от Умара
Нам сообщил Садака, нам сообщил Абдуррахман от Малика от Зайда ибн Асляма от его отца, он сказал: Умар
Передал нам Али ибн Абдалла, передал нам Суфьян
Нам рассказал Исмаил, сказавший: мне рассказал Малик, от Зейда ибн Аслама, от его отца, что Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, назначил своего вольноотпущенника по имени Хунейя ответственным за пастбище и сказал: «О Хунейя, держи свое крыло подальше от мусульман (не причиняй им вреда) и бойся мольбы угнетенного, ибо мольба угнетенного принимается. Впускай владельцев небольших стад и владельцев овечек, но береги меня от скота ибн Ауфа и скота ибн Аффана. Ибо если их скот погибнет, они вернутся к своим пальмам и посевам. А если погибнет скот владельца небольшого стада или овечек, он придет ко мне со своими детьми и скажет: «О повелитель правоверных!» Разве я оставлю их? Да не будет у тебя отца! Вода и пастбище для меня легче, чем золото и серебро. Клянусь Аллахом, они считают, что я их притеснил, но это их земли, за которые они сражались в эпоху джахилии и на которых приняли ислам. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, если бы не имущество, на котором я снаряжаю (войско) на пути Аллаха, я бы не запретил им ни пяди их земель».
Нам рассказал Исхак ибн Мухаммад аль-Фарви, рассказал нам Малик ибн Анас, от ибн Шихаба, от Малика ибн Ауса ибн аль-Хадасана, и Мухаммад ибн Джубайр упомянул мне часть его хадиса, и я отправился, пока не вошел к Малику ибн Аусу, и спросил его об этом хадисе. Малик сказал: 'Когда я сидел среди своей семьи в полдень, вдруг пришел посланник Умара ибн аль-Хаттаба ко мне и сказал: 'Ответь повелителю правоверных'. Я отправился с ним, пока не вошел к Умару, и вот он сидит на песке на кушетке, нет между ним и ею подстилки, облокотившись на подушку из кожи. Я поприветствовал его, затем сел. Он сказал: 'О Малик, к нам прибыли из твоего народа люди, и я повелел дать им помощь, прими же её и распредели между ними'. Я сказал: 'О повелитель правоверных, если бы ты приказал кому-то другому вместо меня'. Он сказал: 'Прими её, о человек'. И пока я сидел у него, пришел его привратник Ярфа и сказал: 'Как ты смотришь на Усмана, Абдуррахмана ибн Ауфа, аз-Зубайра и Са'да ибн Аби Ваккаса, они просят разрешения войти?'. Он сказал: 'Да'. Он разрешил им, они вошли, поприветствовали и сели. Затем Ярфа посидел немного и сказал: 'Как ты смотришь на Али и Аббаса?'. Он сказал: 'Да'. Он разрешил им обоим, они вошли, поприветствовали и сели. Аббас сказал: 'О повелитель правоверных, рассуди между мной и этим'. И они спорили о том, что Аллах даровал в качестве добычи Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, из имущества Бану Надир. Группа (людей) — Усман и его товарищи — сказали: 'О повелитель правоверных, рассуди между ними и избавь одного от другого'. Умар сказал: 'Не спешите. Заклинаю вас Аллахом, с чьего позволения держатся небо и земля, знаете ли вы, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Мы не оставляем наследства, то, что мы оставили — это садака'?'. Имея в виду самого Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Группа сказала: 'Да, он говорил это'. Тогда Умар повернулся к Али и Аббасу и сказал: 'Заклинаю вас обоих Аллахом, знаете ли вы, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил это?'. Они сказали: 'Да, он говорил это'. Умар сказал: 'А я расскажу вам об этом деле. Аллах выделил Своего Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, в этом фай (добыче) тем, чего не давал никому другому' — затем он прочел: {'И то, что Аллах даровал в качестве добычи Своему Посланнику от них'} до слов {'Всемогущ'} — 'И это было исключительно для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Клянусь Аллахом, он не присвоил это себе в обход вас и не забрал это только для себя, а отдал это вам и распределил это среди вас, пока не осталось от этого то имущество, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, тратил на свою семью расходы на их год из этого имущества, а затем забирал то, что оставалось, и делал его как имущество Аллаха. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал это всю свою жизнь. Заклинаю вас Аллахом, знаете ли вы это?'. Они сказали: 'Да'. Затем он сказал Али и Аббасу: 'Заклинаю вас обоих Аллахом, знаете ли вы это?'. Умар сказал: 'Затем Аллах забрал Своего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр сказал: 'Я — преемник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует'. И он взял это имущество, и поступал с ним так, как поступал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Аллах знает, что в этом он был правдив, благочестив, благоразумен и следовал истине. Затем Аллах забрал Абу Бакра, и я стал преемником Абу Бакра, и я управлял им два года своего правления, поступая с ним так, как поступал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и как поступал Абу Бакр, и Аллах знает, что в этом я был правдив, благочестив, благоразумен и следовал истине. Затем пришли вы ко мне, говоря одно и то же, и ваше дело было одно. Пришел ты, о Аббас, просить меня о своей доле из имущества племянника, и пришел этот — имея в виду Али — желая доли своей жены от её отца. И я сказал вам обоим: 'Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Мы не оставляем наследства, то, что мы оставили — это садака''. Когда же мне показалось правильным передать это вам, я сказал: 'Если хотите, я отдам его вам при условии, что на вас лежит завет Аллаха и Его договор, что вы будете действовать в нём так, как действовал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и как действовал Абу Бакр, и как действовал я с тех пор, как стал управлять им'. Вы сказали: 'Отдай его нам'. И на этих условиях я отдал его вам. Заклинаю вас Аллахом, разве я отдал его им на этих условиях?'. Группа сказала: 'Да'. Затем он повернулся к Али и Аббасу и сказал: 'Заклинаю вас обоих Аллахом, разве я отдал его вам на этих условиях?'. Они сказали: 'Да'. Он сказал: 'Так вы требуете от меня иного решения, кроме этого? Клянусь Аллахом, с чьего позволения держатся небо и земля, я не вынесу по этому делу иного решения, кроме этого. Если же вы не справитесь с ним, то верните его мне, и я позабочусь о нём за вас'.
Нам рассказал Абу ан-Ну‘ман, нам рассказал Хаммад ибн Зайд, от Айюба, от Нафи‘а, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «О Посланник Аллаха!» «Я дал обет совершить и‘тикаф в течение дня во времена джахилийи (невежества)». И он повелел ему исполнить его. Он сказал: «‘Умар захватил двух девушек из числа пленных Хунайна и поместил их в одном из домов Мекки. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проявил милость к пленным Хунайна, и они стали бегать по дорогам. ‘Умар сказал: «О ‘Абдулла, посмотри, что это?». Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проявил милость к пленным». Он сказал: «Иди и отпусти двух девушек». Нафи‘ сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не совершал ‘умру из аль-Джи’раны, и если бы он совершил ‘умру, это не осталось бы скрытым от ‘Абдуллы». И добавил Джарир ибн Хазим, от Айюба, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, что он сказал: «Из хумса (пятой части)». И передал это Ма‘мар, от Айюба, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара в (контексте) обета, и он не сказал «в течение дня».