Нам рассказал ‘Умар ибн Хафс, он сказал: нам рассказал мой отец, сказал: нам рассказал аль-А‘маш, сказал: я слышал, как Салим говорил: я слышал, как Умм ад-Дарда говорила: «Ко мне зашел Абу ад-Дарда в гневе, и я спросила: „Что тебя разгневало?” Он ответил: „Клянусь Аллахом, я не узнаю в общине Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, ничего, кроме того, что они совершают молитву коллективно”.
Мы вышли с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) в одно из его путешествий в жаркий день, когда человек прикладывал руку к голове от сильной жары, и никто из нас не постился, кроме Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и Ибн Равахи.
Мне рассказал Хишам ибн ‘Аммар, нам рассказал Садака ибн Халид, нам рассказал Зейд ибн Вакид, от Бусра ибн ‘Убейдуллы, от ‘А’изаллаха Абу Идриса, от Абу ад-Дарды, да будет доволен им Аллах, который сказал: я сидел у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как вдруг подошел Абу Бакр, приподняв край своей одежды так, что открылось его колено. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что касается вашего товарища, то он совершил нечто рискованное». Он поприветствовал и сказал: «Между мной и Ибн аль-Хаттабом что-то произошло, и я погорячился, а затем пожалел об этом и попросил его простить меня, но он отказал мне. Поэтому я пришел к тебе». Он сказал: «Да простит тебя Аллах, о Абу Бакр!» — трижды. Затем ‘Умар пожалел об этом и пришел к дому Абу Бакра, спросив: «Абу Бакр дома?» Они ответили: «Нет». Тогда он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и поприветствовал его, лицо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стало меняться от гнева, пока Абу Бакр не испугался, упал на колени и сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я был более несправедлив вдвое!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах послал меня к вам, и вы сказали: «Ты лжешь», а Абу Бакр сказал: «Он говорит правду». Он поддержал меня своей душой и своим имуществом. Так неужели вы оставите моего товарища в покое?» — дважды. После этого его уже не обижали.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَائِذِ اللَّهِ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ آخِذًا بِطَرَفِ ثَوْبِهِ حَتَّى أَبْدَى عَنْ رُكْبَتِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا صَاحِبُكُمْ فَقَدْ غَامَرَ ". فَسَلَّمَ، وَقَالَ إِنِّي كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنِ الْخَطَّابِ شَىْءٌ فَأَسْرَعْتُ إِلَيْهِ ثُمَّ نَدِمْتُ، فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَغْفِرَ لِي فَأَبَى عَلَىَّ، فَأَقْبَلْتُ إِلَيْكَ فَقَالَ " يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ". ثَلاَثًا، ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ نَدِمَ فَأَتَى مَنْزِلَ أَبِي بَكْرٍ فَسَأَلَ أَثَمَّ أَبُو بَكْرٍ فَقَالُوا لاَ. فَأَتَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَلَّمَ فَجَعَلَ وَجْهُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَتَمَعَّرُ حَتَّى أَشْفَقَ أَبُو بَكْرٍ، فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ أَنَا كُنْتُ أَظْلَمَ مَرَّتَيْنِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ بَعَثَنِي إِلَيْكُمْ فَقُلْتُمْ كَذَبْتَ. وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ صَدَقَ. وَوَاسَانِي بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ، فَهَلْ أَنْتُمْ تَارِكُو لِي صَاحِبِي ". مَرَّتَيْنِ فَمَا أُوذِيَ بَعْدَهَا.
Нам рассказал Малик ибн Исма’иль, нам рассказал Исра’иль со слов аль-Мугиры, со слов Ибрахима, со слов ‘Алькамы, который сказал: Я прибыл в Шам и совершил два рак’ата, а затем сказал: «О Аллах, облегчи мне встречу с праведным собуседником». Я подошел к людям и сел рядом с ними, как вдруг подошел старец и сел рядом со мной. Я спросил: «Кто это?» Они ответили: «Абу ад-Дарда». Я сказал: «Я просил Аллаха облегчить мне встречу с праведным собуседником, и Он облегчил мне её с тобой». Он спросил: «Откуда ты?» Я ответил: «Из жителей Куфы». Он сказал: «Разве нет у вас сына Умм ‘Абд — хозяина сандалий, подушки и сосуда для омовения? И есть ли среди вас тот, кого Аллах уберег от шайтана языком Своего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует? И разве нет среди вас хранителя тайны Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о которой не знает никто, кроме него?» Затем он сказал: «Как читает ‘Абдуллах: «Клянусь ночью, когда она покрывает»?» Я прочитал ему: «Клянусь ночью, когда она покрывает, и днем, когда он проявляется, и мужским и женским». Он сказал: «Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочел мне это, из своих уст в мои уста».
Нам рассказал Сулейман ибн Харб, нам рассказал Шу’ба со слов аль-Мугиры, со слов Ибрахима, который сказал: ‘Алькама отправился в Шам. Когда он вошел в мечеть, он сказал: «О Аллах, облегчи мне встречу с праведным собуседником». Он сел рядом с Абу ад-Дардой. Абу ад-Дарда спросил: «Откуда ты?» Он ответил: «Из жителей Куфы». Он сказал: «Разве нет среди вас — или от вас — хранителя тайны, которую не знает никто, кроме него?» — имея в виду Хузайфу. Тот ответил: «Да». Он сказал: «Разве нет среди вас — или от вас — того, кого Аллах уберег языком Своего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?» — имея в виду от шайтана — «имея в виду ‘Аммара». Тот ответил: «Да». Он спросил: «Разве нет среди вас — или от вас — хозяина сивака или тайных дел?» Тот ответил: «Да». Он сказал: «Как читал ‘Абдуллах: «Клянусь ночью, когда она покрывает, и днем, когда он проявляется»?» Я ответил: «И мужским и женским». Он сказал: «Они продолжали настаивать на своем, пока почти не заставили меня отказаться от того, что я слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ ذَهَبَ عَلْقَمَةُ إِلَى الشَّأْمِ، فَلَمَّا دَخَلَ الْمَسْجِدَ قَالَ اللَّهُمَّ يَسِّرْ لِي جَلِيسًا صَالِحًا. فَجَلَسَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ مِمَّنْ أَنْتَ قَالَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ. قَالَ أَلَيْسَ فِيكُمْ ـ أَوْ مِنْكُمْ ـ صَاحِبُ السِّرِّ الَّذِي لاَ يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ يَعْنِي حُذَيْفَةَ. قَالَ قُلْتُ بَلَى. قَالَ أَلَيْسَ فِيكُمُ ـ أَوْ مِنْكُمُ ـ الَّذِي أَجَارَهُ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْنِي مِنَ الشَّيْطَانِ، يَعْنِي عَمَّارًا. قُلْتُ بَلَى. قَالَ أَلَيْسَ فِيكُمْ ـ أَوْ مِنْكُمْ ـ صَاحِبُ السِّوَاكِ أَوِ السِّرَارِ قَالَ بَلَى. قَالَ كَيْفَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقْرَأُ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى * وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى قُلْتُ {وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى}. قَالَ مَا زَالَ بِي هَؤُلاَءِ حَتَّى كَادُوا يَسْتَنْزِلُونِي عَنْ شَىْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
, который приближался. Когда он подошел, я подумал: надеюсь, Он ответил на мою мольбу. Он спросил: Откуда ты? Я ответил: Из жителей Куфы. Он сказал: Разве не был среди вас обладатель сандалий, подушки и сосуда для омовения? Разве не был среди вас тот, кто был защищен от шайтана? Разве не был среди вас обладатель тайны, которую не знает никто, кроме него
как читал ибн Умм 'Абд {Ночь}?» Я прочитал: {Клянусь ночью, когда она покрывает! * Клянусь днем, когда он проявляется! * Клянусь мужчиной и женщиной!}. Он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, продиктовал мне это своими устами, но эти люди не переставали донимать меня, пока чуть не заставили меня отречься от этого».
Нам рассказал Абдуллах, нам рассказал Сулейман ибн Абдуррахман и Муса ибн Харун, они сказали: нам рассказал аль-Валид ибн Муслим, нам рассказал Абдуллах ибн аль-Аля ибн Забр: «Мне рассказал Буср ибн Убайдуллах, мне рассказал Абу Идрис аль-Хауляни: Я слышал, как Абу ад-Дарда сказал: Между Абу Бакром и Умаром произошла дискуссия, и Абу Бакр разгневал Умара. Умар ушел от него в гневе, а Абу Бакр последовал за ним, прося прощения у него, но тот не сделал этого, пока не закрыл перед ним дверь. Тогда Абу Бакр отправился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — сказал Абу ад-Дарда, — и мы были с ним. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что касается вашего этого спутника, то он проявил решимость (в благом) ». Он сказал: Умар раскаялся в том, что сделал, и пришел, поприветствовал и сел рядом с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, эту новость. Абу ад-Дарда сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался, а Абу Бакр стал говорить: Клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, я был более несправедлив! Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставите ли вы мне моего спутника? Оставите ли вы мне моего спутника? Поистине, я сказал: О люди, я — Посланник Аллаха ко всем вам, а вы сказали: Ты солгал, в то время как Абу Бакр сказал: Ты сказал правду». Абу Абдуллах сказал: «Гамара» — опередил в благе.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، يَقُولُ كَانَتْ بَيْنَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ مُحَاوَرَةٌ، فَأَغْضَبَ أَبُو بَكْرٍ عُمَرَ، فَانْصَرَفَ عَنْهُ عُمَرُ مُغْضَبًا، فَاتَّبَعَهُ أَبُو بَكْرٍ يَسْأَلُهُ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَهُ، فَلَمْ يَفْعَلْ حَتَّى أَغْلَقَ بَابَهُ فِي وَجْهِهِ، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ وَنَحْنُ عِنْدَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا صَاحِبُكُمْ هَذَا فَقَدْ غَامَرَ ". قَالَ وَنَدِمَ عُمَرُ عَلَى مَا كَانَ مِنْهُ فَأَقْبَلَ حَتَّى سَلَّمَ وَجَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَصَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخَبَرَ. قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ وَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يَقُولُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لأَنَا كُنْتُ أَظْلَمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُو لِي صَاحِبِي هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُو لِي صَاحِبِي إِنِّي قُلْتُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا فَقُلْتُمْ كَذَبْتَ. وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ صَدَقْتَ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ غَامَرَ سَبَقَ بِالْخَيْر".
узнал о нас. Он пришел к нам и спросил: «Есть ли среди вас тот, кто читает?». Мы ответили: «Да». Он спросил: «Кто из вас читает лучше всех?», — и они указали на меня. Он сказал: «Читай».
Я прочел: {«Клянусь ночью, когда она покрывает! Клянусь днем, когда он сияет! Клянусь тем, что создал мужчину и женщину!»}. Он спросил: «Ты слышал это из уст своего товарища?». Я ответил: «Да». Он сказал: «А я слышал это из уст Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, но эти люди не желают (признавать это) от нас».
?». Алькама ответил: «{«И мужчиной, и женщиной»}». Он сказал:
«Я свидетельствую, что слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал именно так, а эти люди пытаются заставить меня читать {«И тем, что Он создал мужчину и женщину»}. Клянусь Аллахом, я не последую за ними».