, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Верующему не следует унижать самого себя». Его спросили: «А как он может унизить самого себя?» Он ответил: «Подвергая себя испытаниям, которые он не в силах вынести»
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Три вещи: тот, в ком они окажутся, почувствует вкус веры» — Бундар добавил: «сладость веры» — «тот, кто любит человека лишь ради Аллаха; и тот, для кого Аллах и Его Посланник дороже всего остального; и тот, для кого быть брошенным в огонь предпочтительнее, чем вернуться к неверию после того, как Аллах спас его от него»
, что он сказал: Не рассказать ли вам хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и который не расскажет вам никто после меня? Я слышал от него:
«Поистине, из признаков Часа — то, что знание исчезнет, невежество проявится, прелюбодеяние распространится, будут пить вино, число мужчин сократится, а женщин останется столько, что на пятьдесят женщин будет один попечитель».
и сказал: «Такой-то передает тебе привет». Он ответил: «До меня дошло, что он совершил нововведение (ахдаса). Если он совершил нововведение, то не передавай ему от меня привет, ибо я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Будут в моей умме — или в этой умме — превращения в животных, землетрясения и камнепады». И это случится с приверженцами кадаризма».
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Язид ибн Харун, нам рассказал аль-‘Аввам ибн Хаушаб, мне рассказал Джабаля ибн Сухайм, от Му’тира ибн ‘Афазы, от ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, который сказал:Когда была та ночь, в которую Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был перенесен (в ночном путешествии), он встретил Ибрахима, Мусу и ‘Ису. Они стали обсуждать Час (Судный день). Они начали с Ибрахима и спросили его о нем, но у него не было о нем никакого знания. Затем они спросили Мусу, но и у него не было о нем никакого знания. Тогда разговор перешел к ‘Исе ибн Марьям, и он сказал: „Мне было дано знание о том, что происходит до его наступления, что же касается времени его наступления, то никто не знает его, кроме Аллаха“. И он упомянул о выходе Даджаля. Он сказал: „Я спущусь и убью его. Затем люди вернутся в свои земли, и навстречу им выйдут Яджудж и Маджудж, устремляясь с каждого возвышения. Они не пройдут мимо воды, чтобы не выпить ее, и мимо чего-либо, чтобы не испортить его. Они будут взывать к Аллаху, и я воззову к Аллаху, чтобы Он умертвил их, и земля наполнится смрадом от их запаха. Они будут взывать к Аллаху, и я воззову к Аллаху, и Он ниспошлет с неба воду, которая унесет их и бросит в море. Затем горы будут сметены, а земля будет растянута, подобно коже. Мне было дано обещание: когда это произойдет, Час для людей будет подобен беременной женщине, семья которой не знает, когда она внезапно родит“. Аль-‘Аввам сказал: Подтверждение этого нашлось в Книге Всевышнего Аллаха: «...пока не будут выпущены Яджудж и Маджудж, и они устремятся вниз с каждого холма».
вышел от Марвана в полдень, и я подумал: «Он позвал его в этот час только ради чего-то, о чем хотел спросить». Я спросил его, и он сказал: «Он спрашивал нас о вещах, которые мы слышали от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Того, чьей заботой был мир этот, Аллах расстроит его дела, поместит его бедность перед его глазами, и не придет к нему из мира этого ничего, кроме того, что было ему предписано. А того, чьим намерением был мир вечный, Аллах соберет его дела, поместит его богатство в его сердце, и мир этот придет к нему униженным» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ مِنْ عِنْدِ مَرْوَانَ بِنِصْفِ النَّهَارِ فَقُلْتُ مَا بَعَثَ إِلَيْهِ هَذِهِ السَّاعَةَ إِلاَّ لِشَىْءٍ سَأَلَ عَنْهُ . فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ سَأَلَنَا عَنْ أَشْيَاءَ سَمِعْنَاهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَنْ كَانَتِ الدُّنْيَا هَمَّهُ فَرَّقَ اللَّهُ عَلَيْهِ أَمْرَهُ وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَلَمْ يَأْتِهِ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ مَا كُتِبَ لَهُ وَمَنْ كَانَتِ الآخِرَةُ نِيَّتَهُ جَمَعَ اللَّهُ لَهُ أَمْرَهُ وَجَعَلَ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا وَهِيَ رَاغِمَةٌ " .
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не сообщить ли вам об обитателях Рая? Это каждый слабый, которого считают слабым. Не сообщить ли вам об обитателях Огня? Это каждый грубый, жадный и высокомерный».