Передали нам Абу Бакр ибн Аби Шейба, и Амр ан-Накид — (и текст принадлежит Амру) — они сказали: передал нам Суфьян, от аз-Зухри, от Урвы, от Аиши, которая сказала: Жена Рифа’и пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: Я была у Рифа’и, и он развелся со мной, и его развод был окончательным. Затем я вышла замуж за Абдуррахмана ибн аз-Зубайра, и то, что у него, подобно кайме одежды (бахроме). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся и сказал: " Ты хочешь вернуться к Рифа’е? Нет, пока ты не вкусишь его сладости, а он не вкусит твоей сладости." Она сказала: Абу Бакр был у него, а Халид стоял у двери, ожидая разрешения войти. Он позвал: О Абу Бакр, разве ты не слышишь, что она громко говорит это перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?
Передал нам его ‘Абд ибн Хумайд, сообщил нам ‘Абду-р-Раззак, сообщил нам Ма‘мар, от аз-Зухри с этим иснадом: пришел Афлях, брат Абу аль-Ку‘айса, просить разрешения войти к ней... (подобно) их хадису, и в нем сказано: «Ведь он — твой дядя, да покроется твоя правая рука пылью». А Абу аль-Ку‘айс был мужем женщины, которая кормила грудью ‘Аишу.
Рассказали мне Абу ат-Тахир и Хармаля ибн Яхья — и формулировка принадлежит Хармале. Абу ат-Тахир сказал: «Нам рассказал...», а Хармаля сказал: «Нам сообщил Ибн Вахб». Мне сообщил Юнус от Ибн Шихаба, мне рассказал Урва ибн аз-Зубайр, что Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что Рифаа аль-Курази развелся со своей женой, окончательно завершив развод. После него она вышла замуж за Абд ар-Рахмана ибн аз-Зубайра. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, я была женой Рифаа, но он дал мне последний из трех разводов. После него я вышла замуж за Абд ар-Рахмана ибн аз-Зубайра, но, клянусь Аллахом, у него с собой лишь нечто подобное этой бахроме», — и она взялась за бахрому своего джильбаба. Передатчик сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся и сказал: «Ты, должно быть, хочешь вернуться к Рифаа? Нет, пока он не вкусит твоей сладости, а ты не вкусишь его сладости»». Абу Бакр ас-Сиддик сидел возле Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а Халид ибн Саид ибн аль-Ас сидел у дверей комнаты, так как ему не было разрешено войти. Халид начал взывать к Абу Бакру: «Разве ты не запретишь ей то, что она открыто произносит в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيَّ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَبَتَّ طَلاَقَهَا فَتَزَوَّجَتْ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَهَا آخِرَ ثَلاَثِ تَطْلِيقَاتٍ فَتَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلُ الْهُدْبَةِ وَأَخَذَتْ بِهُدْبَةٍ مِنْ جِلْبَابِهَا . قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَاحِكًا فَقَالَ " لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " . وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ جَالِسٌ بِبَابِ الْحُجْرَةِ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ قَالَ فَطَفِقَ خَالِدٌ يُنَادِي أَبَا بَكْرٍ أَلاَ تَزْجُرُ هَذِهِ عَمَّا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
, что Рифаа аль-Курази развелся со своей женой, и за нее вышел замуж Абд ар-Рахман ибн аз-Зубайр. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, Рифаа дал ей последний из трех разводов». (Далее) подобно хадису Юнуса
, что он сообщил ему: сказал: Мы захватили пленных и практиковали прерывание полового акта (аль-‘азль), затем спросили об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал нам: «
Ведь вы делаете это, и вы делаете это, и вы делаете это; нет ни одной души, которой суждено появиться до Дня воскресения, кроме как она появится» .
, что она сообщила ему, что Афлях, брат Абу аль-Ку‘айса, пришел
просить у нее разрешения войти, а он был ее молочным дядей уже после того, как был ниспослан аят о хиджабе. Она сказала: Я отказалась разрешить ему войти. Когда пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я рассказала ему о том, что сделала, и он приказал мне разрешить ему войти ко мне.
, которая сказала: Ко мне пришел мой молочный дядя Афлях ибн Абу Ку‘айс... (Далее он привел) со смыслом хадиса Малика и добавил: Я сказала: «Поистине, меня кормила грудью женщина, а не мужчина». Он сказал: «Да покроются твои руки пылью или твоя правая рука».
Передал мне Хармала ибн Яхья, передал нам ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от ибн Шихаба, от ‘Урвы, что ‘Аиша сообщила ему, что пришел Афлях, брат Абу аль-Ку‘айса, просить у нее разрешения войти после того, как был ниспослан аят о хиджабе — Абу аль-Ку‘айс был молочным отцом ‘Аиши. ‘Аиша сказала: Я сказала: «Клянусь Аллахом, я не разрешу Афляху войти, пока не спрошу разрешения у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ведь Абу аль-Ку‘айс — не тот, кто кормил меня грудью, а кормила меня его жена». ‘Аиша сказала: И когда вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я сказала: «О Посланник Аллаха, Афлях, брат Абу аль-Ку‘айса, пришел ко мне просить разрешения войти, но я не захотела разрешать ему, пока не спрошу твоего разрешения». Она сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разреши ему войти». ‘Урва сказал: Поэтому ‘Аиша говорила: Делайте запретным по причине молочного родства то, что вы делаете запретным по причине кровного родства.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ، جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا بَعْدَ مَا نَزَلَ الْحِجَابُ - وَكَانَ أَبُو الْقُعَيْسِ أَبَا عَائِشَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ - قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ آذَنُ لأَفْلَحَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ أَبَا الْقُعَيْسِ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَتُهُ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ جَاءَنِي يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ فَكَرِهْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ - قَالَتْ - فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ائْذَنِي لَهُ " . قَالَ عُرْوَةُ فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا تُحَرِّمُونَ مِنَ النَّسَبِ .
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорила: «Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказали: «Где ты, о Посланник Аллаха, относительно дочери Хамзы?» Или было сказано: «Не посватаешься ли ты к дочери Хамзы ибн Абдуль-Мутталиба?» Он ответил: «