Передал нам Мухаммад ибн Ма‘мар, передал нам Абу ‘Амир ‘Абд аль-Малик ибн ‘Амр, передал нам Абу ‘Амр ас-Садуси аль-Мадини от ‘Абдаллаха ибн Абу Бакра ибн Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хазма, от ‘Амры, от ‘Аиши, что Хабиба бинт Сахль была замужем за Сабитом ибн Кайсом ибн Шаммасом, и он ударил ее, сломав ей что-то. Она пришла к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) после утренней молитвы и пожаловалась ему на него. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вызвал Сабита и сказал: «Возьми часть ее имущества и разойдись с ней». Он спросил: «Разве это дозволено, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Да». Он сказал: «Я дал ей в качестве брачного дара два сада, и они сейчас у нее». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Забери их и разойдись с ней». Он так и сделал.
Сообщил нам Мухаммад ибн Мамар, который сказал: поведал нам Юсуф ибн Якуб, который сказал: поведал нам Кахмас от ибн Бурайды, от его отца, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если ты продал своему брату финики, и их постигла 'джаиха' (стихийная гибель), то не дозволено тебе забирать с него что-либо. На каком основании ты забираешь имущество своего брата без права? » .
, что он сказал: В день битвы при Ухуде были убиты многие из мусульман, и люди получили ранения. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Копайте, делайте их просторными и хороните двоих или троих в одной могиле, и кладите вперед того, кто больше знал Коран».
Нам сообщил Мухаммад ибн Ма'мар, сказавший: нам поведал Абу Амир аль-Акади, сказавший: нам поведал Сулейман ибн аль-Мугира от Сабита от Анаса, который сказал: Нам было запрещено в Коране спрашивать Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о чем-либо, поэтому нам нравилось, когда приходил разумный человек из бедуинов и спрашивал его. И пришел человек из бедуинов и сказал: „О Мухаммад, к нам пришел твой посланник и сообщил нам, что ты утверждаешь, будто Аллах Всемогущий и Великий послал тебя“. Он ответил: „Правда“. Тот спросил: „А кто создал небо?“ Он ответил: „Аллах“. Тот спросил: „А кто создал землю?“ Он ответил: „Аллах“. Тот спросил: „А кто воздвиг на ней горы?“ Он ответил: „Аллах“. Тот спросил: „А кто вложил в нее блага?“ Он ответил: „Аллах“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто создал небо и землю, воздвиг на ней горы и вложил в нее блага, это Аллах послал тебя?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Твой посланник утверждает, что на нас пять молитв каждый день и ночь“. Он ответил: „Правда“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто послал тебя, это Аллах приказал тебе это?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Твой посланник утверждает, что с нас (требуется) закят с наших богатств“. Он ответил: „Правда“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто послал тебя, это Аллах приказал тебе это?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Твой посланник утверждает, что на нас пост месяца Рамадан каждый год“. Он сказал: „Правда“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто послал тебя, это Аллах приказал тебе это?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Твой посланник утверждает, что на нас хадж для тех, кто в состоянии найти путь к этому“. Он ответил: „Правда“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто послал тебя, это Аллах приказал тебе это?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не прибавлю к ним ничего и не убавлю“. Когда он ушел, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если он правдив, то непременно войдет в Рай“.
сказал мне: «Отец женил меня на женщине из знатной семьи. Он приходил к ней и спрашивал ее о муже, и она отвечала: „Прекрасный человек! С тех пор как мы пришли к нему, он не приближался к нашему ложу и не заглядывал под наше одеяло“». Об этом упомянули Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и он сказал: «Приведи его ко мне». Я пришел к нему вместе с ним, и он спросил: «Как ты постишься?» Я ответил: «Каждый день». Он сказал: «Постись по три дня в каждую неделю». Я сказал: «Я способен на большее, чем это». Он сказал: «Постись два дня и разговляйся один день». Я сказал: «Я способен на большее, чем это». Он сказал:
«Постись самым лучшим постом — постом Давуда, мир ему: пост в течение дня и разговение в течение дня»
Нам сообщил Мухаммад ибн Ма‘мар, он сказал: нам рассказал Абу Дауд, он сказал: нам рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн Аби Салама и Ибрахим ибн Са‘д, от аз-Зухри, от Сахля ибн Са‘да, от ‘Асима ибн ‘Ади, он сказал: ко мне пришел ‘Уваймир — человек из рода Бану аль-‘Аджлян — и сказал: «О ‘Асим, скажи, видел ли ты человека, который увидел вместе со своей женой другого мужчину, следует ли ему убить его, и тогда вы убьете его, или как ему поступить? О ‘Асим, спроси для меня Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». ‘Асим спросил об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, порицал расспросы и не любил их. Затем к нему пришел ‘Уваймир и спросил: «Что ты сделал, о ‘Асим?» Он ответил: «Ты принес мне недоброе, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, порицал расспросы и не любил их». ‘Уваймир сказал: «Клянусь Аллахом, я обязательно спрошу об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он направился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Аллах Всемогущий и Великий ниспослал аяты о тебе и твоей супруге, приведи же её». Сахль сказал: «И я был вместе с людьми у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он привел её, и они обменялись проклятиями (ли‘ан). Затем он сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, если я удержу её, то возведу на неё ложь». И он расстался с ней до того, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему расстаться, и это стало сунной для тех, кто обменивается проклятиями».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ، قَالَ جَاءَنِي عُوَيْمِرٌ - رَجُلٌ مِنْ بَنِي الْعَجْلاَنِ - فَقَالَ أَىْ عَاصِمُ أَرَأَيْتُمْ رَجُلاً رَأَى مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ يَا عَاصِمُ سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَسَأَلَ عَاصِمٌ عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَعَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَكَرِهَهَا . فَجَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ مَا صَنَعْتَ يَا عَاصِمُ فَقَالَ صَنَعْتُ أَنَّكَ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا . قَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لأَسْأَلَنَّ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَانْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَائْتِ بِهَا " . قَالَ سَهْلٌ وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ بِهَا فَتَلاَعَنَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَئِنْ أَمْسَكْتُهَا لَقَدْ كَذَبْتُ عَلَيْهَا . فَفَارَقَهَا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِفِرَاقِهَا فَصَارَتْ سُنَّةَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ .
, что он подарил своему сыну раба, а затем пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, желая, чтобы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, засвидетельствовал (это). Он спросил:
«Всем ли своим детям ты подарил подобное?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда забери его обратно» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ بَشِيرٍ، أَنَّهُ نَحَلَ ابْنَهُ غُلاَمًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَرَادَ أَنْ يُشْهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ ذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَارْدُدْهُ " .
Нам сообщил Мухаммад ибн Мамар аль-Басри аль-Харрани, он сказал: нам поведал Абу Дауд ат-Тайялиси, он сказал: нам поведал Хаммад ибн Салама, от аль-Азрака ибн Кайса, от Шарика ибн Шихаба, он сказал: Я желал встретить кого-нибудь из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы расспросить его о хариджитах. И я встретил Абу Барзу в день праздника среди группы его сподвижников и спросил его: «Слышал ли ты, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал хариджитов?» Он ответил: «Да, я слышал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, своими ушами и видел своими глазами. Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли имущество, и он разделил его, одарив тех, кто был справа и слева от него, но ничего не дав тем, кто был позади него. Тогда один человек сзади него встал и сказал: «О Мухаммад, ты не был справедлив в разделении!» Это был чернокожий человек с подстриженными волосами, одетый в две белые одежды. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сильно разгневался и сказал: «Клянусь Аллахом, вы не найдете после меня человека, который был бы справедливее меня!» Затем он сказал: «В конце времен появятся люди, подобные этому, которые будут читать Коран, но он не будет опускаться ниже их ключиц. Они вылетят из ислама, как стрела вылетает из дичи. Их отличительный признак — бритье голов. Они будут появляться постоянно, пока последние из них не выступят вместе с Мессией (Антихристом) Ад-Даджалем. Если вы встретите их, то убивайте их, они — худшие из творений и созданий» . Абу Абд ар-Рахман (ан-Насаи), да помилует его Аллах, сказал: Шарик ибн Шихаб не является широко известным передатчиком.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَصْرِيُّ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ كُنْتُ أَتَمَنَّى أَنْ أَلْقَى، رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَسْأَلُهُ عَنِ الْخَوَارِجِ فَلَقِيتُ أَبَا بَرْزَةَ فِي يَوْمِ عِيدٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقُلْتُ لَهُ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْخَوَارِجَ فَقَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأُذُنِي وَرَأَيْتُهُ بِعَيْنِي أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَالٍ فَقَسَمَهُ فَأَعْطَى مَنْ عَنْ يَمِينِهِ وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ وَلَمْ يُعْطِ مَنْ وَرَاءَهُ شَيْئًا فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ وَرَائِهِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ مَا عَدَلْتَ فِي الْقِسْمَةِ . رَجُلٌ أَسْوَدُ مَطْمُومُ الشَّعْرِ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَبْيَضَانِ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَضَبًا شَدِيدًا وَقَالَ " وَاللَّهِ لاَ تَجِدُونَ بَعْدِي رَجُلاً هُوَ أَعْدَلُ مِنِّي " . ثُمَّ قَالَ " يَخْرُجُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ كَأَنَّ هَذَا مِنْهُمْ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ سِيمَاهُمُ التَّحْلِيقُ لاَ يَزَالُونَ يَخْرُجُونَ حَتَّى يَخْرُجَ آخِرُهُمْ مَعَ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ هُمْ شَرُّ الْخَلْقِ وَالْخَلِيقَةِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَحِمَهُ اللَّهُ شَرِيكُ بْنُ شِهَابٍ لَيْسَ بِذَلِكَ الْمَشْهُورِ .
, который сказал: Бедуин пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с зайцем, которого он зажарил, и положил его перед ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воздержался и не стал есть, приказал людям есть, и бедуин тоже воздержался. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Что мешает тебе есть?». Он ответил: «Я пощусь три дня каждого месяца». Он сказал: «Если ты постишься, то постись в белые дни»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، - وَهُوَ ابْنُ هِلاَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ قَدْ شَوَاهَا فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَأْكُلْ وَأَمَرَ الْقَوْمَ أَنْ يَأْكُلُوا وَأَمْسَكَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَأْكُلَ " . قَالَ إِنِّي أَصُومُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ . قَالَ " إِنْ كُنْتَ صَائِمًا فَصُمِ الْغُرَّ " .