Нам сообщил Якуб ибн Ибрахим, он сказал: нам поведал Гундар, он сказал: нам поведал Ма’мар, он сказал: нам поведал ибн Шихаб, от Ата ибн Язида, от Абу Айюба аль-Ансари, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Когда кто-либо из вас идет по нужде, пусть не поворачивается лицом или спиной к кибле, но пусть повернется в сторону востока или запада».
, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал:
«Поистине, я для вас подобен родителю: я учу вас. Если кто-то из вас идет в отхожее место, пусть не поворачивается лицом к кибле и не поворачивается к ней спиной, и пусть не подмывается правой рукой»
. И он велел использовать три камня, и запретил использовать помет и кости.
Нам сообщил Якуб ибн Ибрахим, сказавший: нам поведал Хушайм, сказавший: нам поведал Юнус ибн Убайд, от Ибн Сирина, сказавшего: мне сообщил Амр ибн Вахб ас-Сакафи, сказавший: я слышал, как аль-Мугира ибн Шу'ба сказал: «Есть два дела, о которых я больше не буду спрашивать никого после того, что я засвидетельствовал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Мы были с ним в пути, и он удалился по своим нуждам, а затем пришел, совершил омовение, протер переднюю часть головы, боковые части своей чалмы и протер свои кожаные носки (хуффы)». Он также сказал: «А молитва имама позади человека из числа его подчиненных: я засвидетельствовал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он был в пути, и пришло время молитвы. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, задержался по отношению к ним, они выстояли молитву и выдвинули вперед ибн 'Ауфа, который совершил с ними молитву. Затем пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и совершил позади ибн 'Ауфа ту часть молитвы, которая оставалась. А когда ибн 'Ауф произнес таслим, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и восполнил то, что он пропустил».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ وَهْبٍ الثَّقَفِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، قَالَ خَصْلَتَانِ لاَ أَسْأَلُ عَنْهُمَا أَحَدًا بَعْدَ مَا شَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - كُنَّا مَعَهُ فِي سَفَرٍ فَبَرَزَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ جَاءَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَجَانِبَىْ عِمَامَتِهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ قَالَ وَصَلاَةُ الإِمَامِ خَلْفَ الرَّجُلِ مِنْ رَعِيَّتِهِ فَشَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ فِي سَفَرٍ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَاحْتَبَسَ عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَقَامُوا الصَّلاَةَ وَقَدَّمُوا ابْنَ عَوْفٍ فَصَلَّى بِهِمْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى خَلْفَ ابْنِ عَوْفٍ مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلاَةِ فَلَمَّا سَلَّمَ ابْنُ عَوْفٍ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى مَا سُبِقَ بِهِ .
, которая сказала: Вы видели меня лежащей поперек перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву, и когда он хотел совершить земной поклон, он подталкивал мою ногу, я поджимала ее к себе, а затем он совершал земной поклон.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُمُونِي مُعْتَرِضَةً بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ غَمَزَ رِجْلِي فَضَمَمْتُهَا إِلَىَّ ثُمَّ يَسْجُدُ .
, да будет доволен ею Аллах, о том, что она отправилась к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в день завоевания (Мекки) и застала его за совершением гусля (полного омовения), а Фатима прикрывала его одеждой. Она поприветствовала его, и он спросил: «Кто это?» Я ответила: «Умм Хани». Когда он завершил свое омовение, он встал и совершил восемь рак’атов, завернувшись в одну одежду
и спросили его о хадже Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он рассказал нам, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился (в путь) за пять дней до окончания месяца зуль-када, и мы отправились вместе с ним. Когда же он прибыл в Зуль-Хулайфу, Асма бинт Умайс родила Мухаммада ибн Аби Бакра. Она послала (спросить) Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Как мне поступить?», — он ответил:
«Соверши полное омовение (гусль), подвяжись (используй прокладку) и вступай в состояние ихрама»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ وَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى إِذَا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَصْنَعُ قَالَ " اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي ثُمَّ أَهِلِّي " .
и спросили его о Прощальном паломничестве, и он рассказал нам, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выступил (в путь) за пять дней до окончания месяца зуль-када. Мы вышли вместе с ним, и когда он достиг Зуль-Хулайфы, Асма бинт Умайс родила Мухаммада ибн Аби Бакра. Она послала (спросить) Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Что мне делать?», и он сказал:
«Соверши омовение (гусль), затем подвяжись (используй прокладку) и вступай в состояние ихрама»