Передал нам Амр ибн Аун, сообщил нам Умара ибн Зазан от Сабита, от Анаса ибн Малика, что царь Зу Язан подарил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, одежду (хуллу), которую он приобрел за тридцать три верблюда или тридцать три верблюдицы, и он принял её».
ты увидел нас, когда мы были с нашим Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и нас намочил дождь, ты бы решил, что от нас пахнет как от овец».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ قَالَ لِي أَبِي يَا بُنَىَّ لَوْ رَأَيْتَنَا وَنَحْنُ مَعَ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَصَابَتْنَا السَّمَاءُ حَسِبْتَ أَنَّ رِيحَنَا رِيحُ الضَّأْنِ .
, да будет доволен ею Аллах, и она вынесла нам грубый изар, сделанный в Йемене, и накидку из тех, что они называют «аль-мулаббада», после чего она поклялась Аллахом, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
, да будет доволен им Аллах, и он сказал: Иди к этим людям. И я надел лучшие из йеменских одежд. — Абу Зумайль сказал: Ибн Аббас был красивым и статным мужчиной. — Ибн Аббас сказал: Я пришел к ним, и они сказали: Приветствуем тебя, о Ибн Аббас! Что это за одежда? Он сказал: Что вы порицаете во мне? Ведь
я видел на Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лучшие из одежд».
Абу Дауд сказал: Имя Абу Зумайля — Симак ибн аль-Валид аль-Ханафи.
— клянусь Аллахом, это ещё одна клятва, он не солгал мне — что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Среди моей уммы обязательно появятся люди, которые сочтут дозволенным шелк-сырец (хазз) и шелк». И он упомянул слова, сказав: «Другие из них будут превращены в обезьян и свиней до самого Дня воскресения».
Абу Дауд сказал: И двадцать человек из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, или даже больше, носили хазз, среди них Анас и аль-Бара ибн Азиб.
, что Умар ибн аль-Хаттаб увидел у дверей мечети выставленную на продажу одежду из шелка (сира’а) и сказал: О Посланник Аллаха, если бы ты купил её и надел в пятницу и когда к тебе прибывают делегации! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Её носит только тот, у кого нет доли в вечной жизни». Затем к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришло несколько таких одежд, и он дал Умару ибн аль-Хаттабу одну из них. Умар сказал: О Посланник Аллаха, ты даришь мне её, хотя сказал об одежде ‘Утарида то, что сказал? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Я не дал её тебе, чтобы ты её носил». И Умар ибн аль-Хаттаб подарил её своему брату-язычнику в Мекке».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ تُبَاعُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .