Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Валид, нам рассказал Мухаммад ибн Джа'фар, нам рассказал Шу'ба, от Таубы аль-'Анбари, который сказал: аш-Ша'би сказал мне: „Видел ли ты хадис аль-Хасана от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?“ Я сидел с ибн 'Умаром около двух лет или полутора лет, но не слышал, чтобы он рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что-либо, кроме этого. Он сказал: „Группа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых был Са'д, собирались есть мясо, и одна из жен Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, воззвала к ним: „Это мясо ящерицы-варана (дабб)“. И они остановились. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „ Ешьте, — или: кормитесь, — ибо это халяль“, — или он сказал: „Нет в этом греха“. — он засомневался, — „но это не из моей еды““.
Рассказал нам Яхья ибн Букайр. Рассказал нам аль-Лайс. от 'Укайля. от Ибн Шихаба. сообщил мне Анас ибн Малик. что он слышал 'Умара на следующий день, когда мусульмане присягнули Абу Бакру, и тот утвердился на минбаре Посланника Аллаха ﷺ. Он произнёс ташаххуд перед Абу Бакром и сказал: "Амма ба'ду, Аллах избрал для Своего Посланника ﷺ то, что у Него, вместо того, что у вас. И вот эта Книга, которой Аллах наставил вашего Посланника. Так держитесь же её, и вы будете на прямом пути. И ведь именно ею Аллах наставил Своего Посланника
Нам рассказал Муса ибн Исма‘иль, нам рассказал Вухайб, от Халида, от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прижал меня к себе и сказал: «О Аллах, обучи его Писанию!»
Нам рассказал Исма‘иль, мне рассказал Малик, от ‘Абдуллаха ибн Динара, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар написал ‘Абдуль-Малику ибн Марвану, присягая ему: Я подтверждаю тебе своё повиновение и подчинение, следуя Книге Аллаха и сунне Его Посланника, насколько мне хватит сил.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ، قَالَ قَالَ لِي الشَّعْبِيُّ أَرَأَيْتَ حَدِيثَ الْحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَاعَدْتُ ابْنَ عُمَرَ قَرِيبًا مِنْ سَنَتَيْنِ أَوْ سَنَةٍ وَنِصْفٍ فَلَمْ أَسْمَعْهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ هَذَا قَالَ كَانَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ سَعْدٌ فَذَهَبُوا يَأْكُلُونَ مِنْ لَحْمٍ، فَنَادَتْهُمُ امْرَأَةٌ مِنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ فَأَمْسَكُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُوا ـ أَوِ اطْعَمُوا ـ فَإِنَّهُ حَلاَلٌ ـ أَوْ قَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ. شَكَّ فِيهِ ـ وَلَكِنَّهُ لَيْسَ مِنْ طَعَامِي ".
Поистине, Аллах обогатил вас или поддержал вас посредством ислама и Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
Абу ‘Абдуллах сказал: Здесь написано «югникум» (обогатил вас), однако правильнее «на‘шакум» (поддержал вас), следует посмотреть в оригинале книги «аль-И‘тисам».
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я был послан со всеобъемлющими словами и был поддержан устрашением (врагов). И когда я спал, мне принесли ключи от сокровищниц земли и положили их мне в руку». Абу Хурейра добавил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушёл, а вы теперь произносите это с трудом или спорите о них, или иное слово, похожее на это.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، وَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ، فَوُضِعَتْ فِي يَدِي ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَدْ ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمْ تَلْغَثُونَهَا أَوْ تَرْغَثُونَهَا، أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет ни одного пророка из пророков, которому не были бы дарованы знамения, подобные тем, в которые уверовали люди. Однако то, что даровано мне — это откровение, которое ниспослал мне Аллах. И я надеюсь, что в День воскресения у меня будет больше всего последователей».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنَ الأَنْبِيَاءِ نَبِيٌّ إِلاَّ أُعْطِيَ مِنَ الآيَاتِ مَا مِثْلُهُ أُومِنَ ـ أَوْ آمَنَ ـ عَلَيْهِ الْبَشَرُ، وَإِنَّمَا كَانَ الَّذِي أُوتِيتُ وَحْيًا أَوْحَاهُ اللَّهُ إِلَىَّ، فَأَرْجُو أَنِّي أَكْثَرُهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
Я намеревался не оставлять в ней ни золота, ни серебра, не распределив их между мусульманами. Я сказал: Ты не сделаешь этого. Он спросил: Почему? Я ответил: Твои двое предшественников не делали этого. Он сказал: Они — двое, за которыми следуют.