, который сказал: «Чернокожая женщина, которая подметала мечеть, умерла ночью. Когда наступило утро, Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщили о ее смерти, и он сказал:
«Почему же вы не сообщили мне о ней?». Он вышел со своими сподвижниками, остановился у ее могилы, произнес над ней такбир, в то время как люди стояли за его спиной, помолился за нее, а затем ушел
о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Негус (Ан-Наджаши) умер». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники вышли на кладбище аль-Баки’. Мы выстроились в ряд за ним, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел вперед и произнес четыре такбира
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِنَّ النَّجَاشِيَّ قَدْ مَاتَ " . فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَصْحَابُهُ إِلَى الْبَقِيعِ . فَصَفَّنَا خَلْفَهُ وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَكَبَّرَ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тому, кто совершил погребальную молитву, полагается один кират, а тому, кто прождал до окончания похорон, полагается два кирата». Его спросили: «А что такое два кирата?» Он ответил: «Подобно двум горам»
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Кто совершил погребальную молитву, тому полагается один кират, а кто присутствовал при его погребении, тому полагается два кирата». Он сказал: «И спросили Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о кирате, и он сказал: «Подобно горе Ухуд»