Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

7389Хадисы сборника

МУСЛИМ: 2471a

Передал нам ‘Убайдуллах ибн ‘Умар аль-Каварири, и ‘Амр ан-Накид, оба от Суфьяна. ‘Убайдуллах сказал: передал нам Суфьян ибн ‘Уяйна, он сказал: я слышал, как Ибн аль-Мункадир говорит: я слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах говорит: «Когда наступил день битвы при Ухуде, принесли моего отца, накрытого тканью, и над ним совершили надругательство (мусля). Я хотел поднять ткань, но мои соплеменники запретили мне это. Затем я снова хотел поднять ткань, но мои соплеменники запретили мне это. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приподнял её или приказал, и её подняли. В это время он услышал голос плачущей или кричащей женщины и спросил: «Кто это?». Сказали: «Дочь ‘Амра или сестра ‘Амра». Он спросил: «Почему она плачет? Ведь ангелы всё еще укрывали его своими крыльями, пока его не подняли».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ جِيءَ بِأَبِي مُسَجًّى وَقَدْ مُثِلَ بِهِ - قَالَ - فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْفَعَ الثَّوْبَ فَنَهَانِي قَوْمِي ثُمَّ أَرَدْتُ أَنْ أَرْفَعَ الثَّوْبَ فَنَهَانِي قَوْمِي فَرَفَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَمَرَ بِهِ فَرُفِعَ فَسَمِعَ صَوْتَ بَاكِيَةٍ أَوْ صَائِحَةٍ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا بِنْتُ عَمْرٍو أَوْ أُخْتُ عَمْرٍو فَقَالَ ‏"‏ وَلِمَ تَبْكِي فَمَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رُفِعَ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبيد الله بن عمر الجشمي
ثقة ثبتالبصرةd. 235 AH
عمرو بن محمد الناقد
ثقةالرقة ، بغدادd. 232 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
عبيد الله بن عمر الجشمي
ثقة ثبتالبصرةd. 235 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
محمد بن المنكدر القرشي
ثقةالمدينة51 – 130 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 2471b

Передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Вахб ибн Джарир, передал нам Шу‘ба, от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, он сказал: «Мой отец погиб в день битвы при Ухуде, и я начал приподнимать ткань с его лица и плакать, а они начали запрещать мне это. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не запрещал мне этого». Он сказал: «И Фатима бинт ‘Амр начала плакать над ним. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Плачешь ты или не плачешь, ангелы всё еще укрывали его своими крыльями, пока вы не подняли его» .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أُصِيبَ أَبِي يَوْمَ أُحُدٍ فَجَعَلْتُ أَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ، وَأَبْكِي، وَجَعَلُوا يَنْهَوْنَنِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنْهَانِي - قَالَ - وَجَعَلَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَمْرٍو تَبْكِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَبْكِيهِ أَوْ لاَ تَبْكِيهِ مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رَفَعْتُمُوهُ ‏" ‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن المثنى العنزي
ثقة ثبتالبصرة167 – 252 AH
وهب بن جرير الأزدي
ثقةالبصرةd. 206 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
محمد بن المنكدر القرشي
ثقةالمدينة51 – 130 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 2471c

Передал нам ‘Абд ибн Хумайд, передал нам Раух ибн ‘Убада, передал нам Ибн Джурайджу, хадд, и передал нам Исхак ибн Ибрахим аль-Марвази, сообщил нам ‘Абдур-Раззак, передал нам Ма‘мар, оба от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Джабира с этим хадисом, за исключением того, что в хадисе Ибн Джурайджа нет упоминания об ангелах и плаче плачущей женщины.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، ‏.‏ بِهَذَا الْحَدِيثِ غَيْرَ أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، لَيْسَ فِي حَدِيثِهِ ذِكْرُ الْمَلاَئِكَةِ وَبُكَاءُ الْبَاكِيَةِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
روح بن عبادة القيسي
ثقةالبصرة ، بغدادd. 205 AH
ابن جريج المكي
ثقةبغداد74 – 150 AH
إسحاق بن راهويه المروزي
ثقة حافظ إمامالعراق ، الحجاز ، اليمن ، الشام ، نيسابور ، مرو161 – 238 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
محمد بن المنكدر القرشي
ثقةالمدينة51 – 130 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 2471d

Передал нам Мухаммад ибн Ахмад ибн Аби Халяф, передал нам Закарийя ибн ‘Адий, сообщил нам ‘Убайдуллах ибн ‘Амр, от ‘Абдуль-Карима, от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Джабира, он сказал: «Принесли моего отца в день битвы при Ухуде изувеченным, и его положили перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует». И он упомянул нечто подобное их хадису.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جِيءَ بِأَبِي يَوْمَ أُحُدٍ مُجَدَّعًا فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن أبي خلف السلمي
ثقةبخارى ، بغداد170 – 236 AH
زكريا بن عدي التيمي
ثقة يحفظمصر ، بغداد ، الرقة ، الكوفةd. 211 AH
عبيد الله بن عمرو الأسدي
ثقةالجزيرة ، الرقة104 – 180 AH
عبد الكريم بن مالك الجزري
ثقة متقنحضرموت ، الجزيرة ، حرانd. 127 AH
محمد بن المنكدر القرشي
ثقةالمدينة51 – 130 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
МУСЛИМ: 2472

Передал нам Исхак ибн ‘Умар ибн Салит, передал нам Хаммад ибн Салама, от Сабита, от Кинаны ибн Ну‘айма, от Абу Барзы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует находился в одном из своих военных походов, и Аллах даровал ему добычу. Он сказал своим сподвижникам: «Не потеряли ли вы кого-нибудь?». Они ответили: «Да, такого-то, такого-то и такого-то». Затем он спросил: «Не потеряли ли вы кого-нибудь?». Они ответили: «Да, такого-то, такого-то и такого-то». Затем он снова спросил: «Не потеряли ли вы кого-нибудь?». Они ответили: «Нет». Он сказал: «А я потерял Джулейбиба, поищите его». Его стали искать среди убитых и нашли рядом с семью [врагами], которых он убил, прежде чем они убили его. Подошел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, постоял над ним и сказал: «Он убил семерых, а затем они убили его. Этот — от меня, а я — от него, этот — от меня, а я — от него». И он [Пророк] положил его на свои предплечья, и не было у него иной постели, кроме предплечий Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Его похоронили в могиле» и не упомянул о совершении ритуального омовения (гусля).

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ كِنَانَةَ، بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي مَغْزًى لَهُ فَأَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ لأَصْحَابِهِ ‏"‏ هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَكِنِّي أَفْقِدُ جُلَيْبِيبًا فَاطْلُبُوهُ ‏"‏ ‏.‏ فَطُلِبَ فِي الْقَتْلَى فَوَجَدُوهُ إِلَى جَنْبِ سَبْعَةٍ قَدْ قَتَلَهُمْ ثُمَّ قَتَلُوهُ فَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ قَتَلَ سَبْعَةً ثُمَّ قَتَلُوهُ هَذَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ هَذَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَوَضَعَهُ عَلَى سَاعِدَيْهِ لَيْسَ لَهُ إِلاَّ سَاعِدَا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَحُفِرَ لَهُ وَوُضِعَ فِي قَبْرِهِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ غَسْلاً ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسحاق بن عمر الهذلي
صدوق حسن الحديثالبصرةd. 229 AH
حماد بن سلمة البصري
ثقة عابد ، تغير حفظه قليلا بآخرهالبصرة90 – 167 AH
ثابت بن أسلم البناني
ثقةالبصرة ، بنانة41 – 127 AH
كنانة بن نعيم العدوي
ثقةالبصرة
نضلة بن عمرو الأسلمي
صحابيالمدينة ، البصرةd. 65 AH
МУСЛИМ: 2473a

Передал нам Хаддаб ибн Халид аль-Азди, передал нам Сулейман ибн аль-Мугира, сообщил нам Хумайд ибн Хиляль, от ‘Абдуллаха ибн ас-Самита, он сказал: Абу Зарр сказал: «Мы вышли из племени Гифар, которое дозволяло [сражения в] запретный месяц. Я вышел со своим братом Унайсом и нашей матерью. Мы остановились у нашего дяди, который оказал нам гостеприимство и поступил с нами хорошо. Его соплеменники позавидовали нам и сказали ему: «Если ты уедешь от своей семьи, Унайс будет с ними [вступать в связь]». Пришел наш дядя и высказал нам то, что ему наговорили. Я сказал ему: «Что касается того добра, которое ты сделал, то ты очернил его, и больше между нами не будет никаких отношений». Мы подогнали наших верблюдов, навьючили их, а наш дядя накрылся своим плащом и начал плакать. Мы ушли и остановились на окраине Мекки. Унайс стал тягаться со своим [верблюдом] и с подобным ему [по силе] верблюдом, и они пришли к прорицателю (кахин), который отдал предпочтение Унайсу. Унайс привел нам нашего верблюда и подобного ему в придачу». Он [Абу Зарр] сказал: «О сын моего брата, я совершал молитву за три года до встречи с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Я спросил: «Кому [ты молился]?». Он ответил: «Аллаху». Я спросил: «На какую сторону ты поворачивался?». Он ответил: «Я поворачиваюсь туда, куда направляет меня мой Господь. Я совершал ночную молитву (иша), а в последней части ночи я падал, как будто я покрывало, пока солнце не восходило надо мной». Унайс сказал: «У меня есть дело в Мекке, справишься ли ты без меня?». Унайс отправился в Мекку, задержался там, а затем вернулся. Я спросил: «Что ты сделал?». Он ответил: «Я встретил в Мекке человека, придерживающегося твоей религии, который утверждает, что Аллах послал его». Я спросил: «А что говорят люди?». Он ответил: «Говорят, что он поэт, прорицатель или колдун». А Унайс сам был одним из поэтов. Унайс сказал: «Я слышал слова прорицателей, но это — не их слова. Я накладывал его слова на поэтические размеры, и никто после меня не сможет сказать, что это стихи. Клянусь Аллахом, он правдив, а они — лжецы». Я сказал: «Справься без меня, пока я не пойду и не посмотрю [на него]». Я приехал в Мекку и расспросил одного человека из их числа: «Где этот человек, которого вы называете сабием (вероотступником)?». Он указал на меня и закричал: «Сабий!». Жители долины накинулись на меня, бросая в меня камни и кости, пока я не упал без сознания. Я пришел в себя, став похожим на красный столп. Я подошел к Замзаму, смыл с себя кровь, выпил из неё. О сын моего брата, я пробыл там тридцать ночей и дней, и не было у меня пищи, кроме воды Замзама, и я пополнел так, что у меня появились складки на животе, и я не чувствовал никакой тяжести голода. Жители Мекки в одну лунную ночь лежали, и никто не совершал обход Каабы. Две женщины из них взывали к Исафу и Наиле. Они прошли мимо меня во время своего обхода, и я сказал: «Пусть одна из них овладеет другой». Они не прекратили свои слова, они снова прошли мимо меня, и я сказал: «Их орган подобен куску дерева», но я не стал говорить загадками. Они ушли, вопя и говоря: «Если бы здесь был кто-нибудь из наших мужчин!». Навстречу им вышли Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр. Они спросили: «Что с вами?». Те ответили: «Сабий между Каабой и её завесами». Он спросил: «Что он сказал вам?». Они ответили: «Он сказал нам слова, которые наполняют рот [стыдом]». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошел, коснулся камня (черного камня), совершил обход вокруг Дома вместе со своим спутником, а затем помолился. Когда он закончил молитву, Абу Зарр сказал: «Я был первым, кто приветствовал его приветствием Ислама. Я сказал: «Мир тебе, о Посланник Аллаха». Он ответил: «И тебе мир и милость Аллаха». Затем он спросил: «Кто ты?». Я ответил: «Из Гифара». Он протянул руку и положил пальцы на лоб. Я про себя подумал: «Ему не нравится, что я принадлежу к Гифару». Я хотел взять его за руку, но его спутник отстранил меня, так как знал его лучше меня. Затем он поднял голову и спросил: «Как давно ты здесь?». Я ответил: «Я здесь уже тридцать ночей и дней». Он спросил: «А кто тебя кормил?». Я ответил: «У меня не было еды, кроме воды Замзама, и я пополнел так, что появились складки на животе, и я не чувствую тяжести голода». Он сказал: «Она благословенна, это — полноценная пища». Абу Бакр сказал: «О Посланник Аллаха, разреши мне покормить его сегодня вечером». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакр и я отправились вместе. Абу Бакр открыл дверь и стал давать нам изюм из Таифа. Это была первая пища, которую я съел там. Затем я пробыл там некоторое время, а потом пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Мне была показана земля с пальмами, я не думаю, что это что-то иное, кроме Ясриба (Медины). Не донесешь ли ты от меня [послание] своему народу? Возможно, Аллах принесет им пользу через тебя и вознаградит тебя за них». Я пришел к Унайсу, и он спросил: «Что ты сделал?». Я ответил: «Я принял Ислам и поверил». Он сказал: «Я не желаю ничего иного, кроме твоей религии, я принял Ислам и поверил». Мы пришли к нашей матери, и она сказала: «Я не желаю ничего, кроме вашей религии, я приняла Ислам и поверила». Мы отправились в путь, пока не пришли к нашему племени Гифар. Половина их приняла Ислам, и их имамом стал Има' ибн Рахада аль-Гифари, который был их господином. А другая половина сказала: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приедет в Медину, мы примем Ислам». Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приехал в Медину, остальные приняли Ислам. Затем пришло племя Аслям и сказало: «О Посланник Аллаха, наши братья, мы примем Ислам так же, как приняли они». Они приняли Ислам, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Гифар — пусть Аллах простит их, а Аслям — пусть Аллах дарует им мир (салама)» .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ خَرَجْنَا مِنْ قَوْمِنَا غِفَارٍ وَكَانُوا يُحِلُّونَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَخِي أُنَيْسٌ وَأُمُّنَا فَنَزَلْنَا عَلَى خَالٍ لَنَا فَأَكْرَمَنَا خَالُنَا وَأَحْسَنَ إِلَيْنَا فَحَسَدَنَا قَوْمُهُ فَقَالُوا إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ عَنْ أَهْلِكَ خَالَفَ إِلَيْهِمْ أُنَيْسٌ فَجَاءَ خَالُنَا فَنَثَا عَلَيْنَا الَّذِي قِيلَ لَهُ فَقُلْتُ لَهُ أَمَّا مَا مَضَى مِنْ مَعْرُوفِكَ فَقَدْ كَدَّرْتَهُ وَلاَ جِمَاعَ لَكَ فِيمَا بَعْدُ ‏.‏ فَقَرَّبْنَا صِرْمَتَنَا فَاحْتَمَلْنَا عَلَيْهَا وَتَغَطَّى خَالُنَا ثَوْبَهُ فَجَعَلَ يَبْكِي فَانْطَلَقْنَا حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ فَنَافَرَ أُنَيْسٌ عَنْ صِرْمَتِنَا وَعَنْ مِثْلِهَا فَأَتَيَا الْكَاهِنَ فَخَيَّرَ أُنَيْسًا فَأَتَانَا أُنَيْسٌ بِصِرْمَتِنَا وَمِثْلِهَا مَعَهَا - قَالَ - وَقَدْ صَلَّيْتُ يَا ابْنَ أَخِي قَبْلَ أَنْ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثِ سِنِينَ ‏.‏ قُلْتُ لِمَنْ قَالَ لِلَّهِ ‏.‏ قُلْتُ فَأَيْنَ تَوَجَّهُ قَالَ أَتَوَجَّهُ حَيْثُ يُوَجِّهُنِي رَبِّي أُصَلِّي عِشَاءً حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أُلْقِيتُ كَأَنِّي خِفَاءٌ حَتَّى تَعْلُوَنِي الشَّمْسُ ‏.‏ فَقَالَ أُنَيْسٌ إِنَّ لِي حَاجَةً بِمَكَّةَ فَاكْفِنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَ أُنَيْسٌ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ فَرَاثَ عَلَىَّ ثُمَّ جَاءَ فَقُلْتُ مَا صَنَعْتَ قَالَ لَقِيتُ رَجُلاً بِمَكَّةَ عَلَى دِينِكَ يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ ‏.‏ قُلْتُ فَمَا يَقُولُ النَّاسُ قَالَ يَقُولُونَ شَاعِرٌ كَاهِنٌ سَاحِرٌ ‏.‏ وَكَانَ أُنَيْسٌ أَحَدَ الشُّعَرَاءِ ‏.‏ قَالَ أُنَيْسٌ لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ فَمَا هُوَ بِقَوْلِهِمْ وَلَقَدْ وَضَعْتُ قَوْلَهُ عَلَى أَقْرَاءِ الشِّعْرِ فَمَا يَلْتَئِمُ عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ بَعْدِي أَنَّهُ شِعْرٌ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَصَادِقٌ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَاكْفِنِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْتُ مَكَّةَ فَتَضَعَّفْتُ رَجُلاً مِنْهُمْ فَقُلْتُ أَيْنَ هَذَا الَّذِي تَدْعُونَهُ الصَّابِئَ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَقَالَ الصَّابِئَ ‏.‏ فَمَالَ عَلَىَّ أَهْلُ الْوَادِي بِكُلِّ مَدَرَةٍ وَعَظْمٍ حَتَّى خَرَرْتُ مَغْشِيًّا عَلَىَّ - قَالَ - فَارْتَفَعْتُ حِينَ ارْتَفَعْتُ كَأَنِّي نُصُبٌ أَحْمَرُ - قَالَ - فَأَتَيْتُ زَمْزَمَ فَغَسَلْتُ عَنِّي الدِّمَاءَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِهَا وَلَقَدْ لَبِثْتُ يَا ابْنَ أَخِي ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي وَمَا وَجَدْتُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ - قَالَ - فَبَيْنَا أَهْلُ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانَ إِذْ ضُرِبَ عَلَى أَسْمِخَتِهِمْ فَمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ أَحَدٌ وَامْرَأَتَيْنِ مِنْهُمْ تَدْعُوَانِ إِسَافًا وَنَائِلَةَ - قَالَ - فَأَتَتَا عَلَىَّ فِي طَوَافِهِمَا فَقُلْتُ أَنْكِحَا أَحَدَهُمَا الأُخْرَى - قَالَ - فَمَا تَنَاهَتَا عَنْ قَوْلِهِمَا - قَالَ - فَأَتَتَا عَلَىَّ فَقُلْتُ هَنٌ مِثْلُ الْخَشَبَةِ غَيْرَ أَنِّي لاَ أَكْنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَتَا تُوَلْوِلاَنِ وَتَقُولاَنِ لَوْ كَانَ هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَنْفَارِنَا ‏.‏ قَالَ فَاسْتَقْبَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا هَابِطَانِ قَالَ ‏"‏ مَا لَكُمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتَا الصَّابِئُ بَيْنَ الْكَعْبَةِ وَأَسْتَارِهَا قَالَ ‏"‏ مَا قَالَ لَكُمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتَا إِنَّهُ قَالَ لَنَا كَلِمَةً تَمْلأُ الْفَمَ ‏.‏ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ وَطَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ ثُمَّ صَلَّى فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ أَبُو ذَرٍّ ‏.‏ فَكُنْتُ أَنَا أَوَّلُ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مِنْ غِفَارٍ - قَالَ - فَأَهْوَى بِيَدِهِ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي كَرِهَ أَنِ انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ ‏.‏ فَذَهَبْتُ آخُذُ بِيَدِهِ فَقَدَعَنِي صَاحِبُهُ وَكَانَ أَعْلَمَ بِهِ مِنِّي ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَتَى كُنْتَ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ قَدْ كُنْتُ هَا هُنَا مُنْذُ ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ قَالَ ‏"‏ فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ ‏.‏ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي وَمَا أَجِدُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ قَالَ ‏"‏ إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي طَعَامِهِ اللَّيْلَةَ ‏.‏ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا فَفَتَحَ أَبُو بَكْرٍ بَابًا فَجَعَلَ يَقْبِضُ لَنَا مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ طَعَامٍ أَكَلْتُهُ بِهَا ثُمَّ غَبَرْتُ مَا غَبَرْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ وُجِّهَتْ لِي أَرْضٌ ذَاتُ نَخْلٍ لاَ أُرَاهَا إِلاَّ يَثْرِبَ فَهَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّي قَوْمَكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَهُمْ بِكَ وَيَأْجُرَكَ فِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُ أُنَيْسًا فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ صَنَعْتُ أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ‏.‏ قَالَ مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكَ فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ‏.‏ فَأَتَيْنَا أُمَّنَا فَقَالَتْ مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكُمَا فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ‏.‏ فَاحْتَمَلْنَا حَتَّى أَتَيْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمْ وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ إِيمَاءُ بْنُ رَحَضَةَ الْغِفَارِيُّ وَكَانَ سَيِّدَهُمْ ‏.‏ وَقَالَ نِصْفُهُمْ إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَسْلَمْنَا ‏.‏ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمُ الْبَاقِي وَجَاءَتْ أَسْلَمُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِخْوَتُنَا نُسْلِمُ عَلَى الَّذِي أَسْلَمُوا عَلَيْهِ ‏.‏ فَأَسْلَمُوا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ ‏" ‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

هدبة بن خالد القيسي
ثقةالبصرة ، القيسd. 235 AH
سليمان بن المغيرة القيسي
ثقة ثقةالبصرة ، القيسd. 165 AH
حميد بن هلال العدوي
ثقةالبصرة ، العراقd. 120 - 106 AH
عبد الله بن الصامت الغفاري
ثقةالبصرةd. 71 AH
أبو ذر الغفاري
صحابيمكة ، المدينة ، الربذة ، الحجازd. 32 AH
МУСЛИМ: 2473b

Передал нам Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали, сообщил нам ан-Надр ибн Шумайль, передал нам Сулейман ибн аль-Мугира, передал нам Хумайд ибн Хиляль с этим иснадом, и добавил после его слов: «Я сказал: «Справься без меня, пока я не пойду и не посмотрю». Он сказал: «Да, но будь осторожен с жителями Мекки, ибо они возненавидели его и отнеслись к нему сурово»».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ بَعْدَ قَوْلِهِ قُلْتُ فَاكْفِنِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ وَكُنْ عَلَى حَذَرٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَإِنَّهُمْ قَدْ شَنِفُوا لَهُ وَتَجَهَّمُوا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسحاق بن راهويه المروزي
ثقة حافظ إمامالعراق ، الحجاز ، اليمن ، الشام ، نيسابور ، مرو161 – 238 AH
النضر بن شميل المازني
ثقة ثبتمرو ، البصرة123 – 203 AH
سليمان بن المغيرة القيسي
ثقة ثقةالبصرة ، القيسd. 165 AH
حميد بن هلال العدوي
ثقةالبصرة ، العراقd. 120 - 106 AH
МУСЛИМ: 2473c

Передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна аль-‘Анази, передал мне Ибн Аби ‘Адий, он сказал: сообщил нам Ибн ‘Аун, от Хумайда ибн Хиляля, от ‘Абдуллаха ибн ас-Самита, он сказал: Абу Зарр сказал: «О сын моего брата, я совершал молитву два года до пророческой миссии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Он [Абу Зарр] сказал: «Я спросил: «А куда ты поворачивался?». Он ответил: «Туда, куда направлял меня Аллах». И он изложил хадис подобно хадису Сулеймана ибн аль-Мугиры, и сказал в хадисе: «Они пошли на суд к одному из прорицателей». Он сказал: «Мой брат Унайс продолжал хвалить его, пока не победил». Он сказал: «Мы забрали его [верблюдов] и присоединили их к нашим». Также он сказал в своем хадисе: «И пришел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил обход вокруг Дома и совершил два рак‘ата позади [Макам] Ибрахима». Он сказал: «Я подошел к нему и был первым из людей, кто приветствовал его приветствием Ислама». Он сказал: «Я сказал: «Мир тебе, о Посланник Аллаха». Он ответил: «И тебе мир, кто ты?». И в его хадисе также: «Он спросил: «Как давно ты здесь?». Я ответил: «Пятнадцать [дней]». И в нем: «Абу Бакр сказал: «Окажи мне честь принять его у себя сегодня вечером»».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ يَا ابْنَ أَخِي صَلَّيْتُ سَنَتَيْنِ قَبْلَ مَبْعَثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَأَيْنَ كُنْتَ تَوَجَّهُ قَالَ حَيْثُ وَجَّهَنِيَ اللَّهُ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَتَنَافَرَا إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْكُهَّانِ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَزَلْ أَخِي أُنَيْسٌ يَمْدَحُهُ حَتَّى غَلَبَهُ - قَالَ - فَأَخَذْنَا صِرْمَتَهُ فَضَمَمْنَاهَا إِلَى صِرْمَتِنَا ‏.‏ وَقَالَ أَيْضًا فِي حَدِيثِهِ قَالَ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ الْمَقَامِ - قَالَ - فَأَتَيْتُهُ فَإِنِّي لأَوَّلُ النَّاسِ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلاَمِ - قَالَ - قُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ مَنْ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِ أَيْضًا فَقَالَ ‏"‏ مُنْذُ كَمْ أَنْتَ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مُنْذُ خَمْسَ عَشْرَةَ ‏.‏ وَفِيهِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَتْحِفْنِي بِضِيَافَتِهِ اللَّيْلَةَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن المثنى العنزي
ثقة ثبتالبصرة167 – 252 AH
محمد بن إبراهيم السلمي
ثقةالبصرةd. 194 AH
عبد الله بن عون المزني
ثقة ثبت فاضلالبصرة64 – 151 AH
حميد بن هلال العدوي
ثقةالبصرة ، العراقd. 120 - 106 AH
عبد الله بن الصامت الغفاري
ثقةالبصرةd. 71 AH
أبو ذر الغفاري
صحابيمكة ، المدينة ، الربذة ، الحجازd. 32 AH
МУСЛИМ: 2474

Передал мне Ибрахим ибн Мухаммад ибн ‘Ар‘ара ас-Сами, и Мухаммад ибн Хатим — их изложение хадиса близко друг к другу, но формулировка принадлежит Ибн Хатиму — они сказали: передал нам ‘Абдур-Рахман ибн Махди, передал нам аль-Мусанна ибн Са‘ид, от Абу Джамры, от Ибн ‘Аббаса, он сказал: «Когда до Абу Зарра дошла весть о пророческой миссии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Мекке, он сказал своему брату: «Отправляйся в эту долину и узнай для меня весть об этом человеке, который утверждает, что к нему приходит весть с небес. Послушай, что он говорит, а затем приходи ко мне». Тот отправился, прибыл в Мекку, послушал, что он говорит, а затем вернулся к Абу Зарру и сказал: «Я видел, что он призывает к благородным нравам, и говорит такие слова, которые не являются стихами». [Абу Зарр] сказал: «Ты не утолил мой интерес тем, что я хотел». Тогда он взял запас [еды], наполнил мех водой и прибыл в Мекку. Он пришел в мечеть (Запретную мечеть) и стал искать Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, но не знал его, и не хотел спрашивать о нем. Наступила ночь, и он лег. Его увидел ‘Али и понял, что он чужестранец. Когда он увидел его, то пошел за ним, но никто из них не спросил другого ни о чем до самого утра. Затем он взял свой мех и запас еды и пошел в мечеть. Весь день он провел, не видя Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пока не наступил вечер, и он вернулся на свое место. Мимо него прошел ‘Али и сказал: «Разве не пришло время человеку узнать свое пристанище?». Он поднял его и взял с собой, и никто из них не спрашивал другого ни о чем. На третий день произошло то же самое, и ‘Али оставил его [у себя]. Затем он спросил его: «Не расскажешь ли ты мне, что привело тебя в этот город?». Он ответил: «Если ты дашь мне обещание и договор, что укажешь мне путь, я сделаю это». Тот пообещал. Он рассказал ему всё, и тогда [‘Али] сказал: «Поистине, это — истина, и он — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда настанет утро, следуй за мной. Если я увижу что-то, из-за чего буду опасаться за тебя, я встану, как будто я справляю нужду. Если я пройду дальше, следуй за мной, пока не войдешь туда, куда я войду». Он сделал это и пошел следом за ним, пока не вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он вошел вместе с ним. Он послушал его слова и принял Ислам на месте. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Возвращайся к своему народу и сообщи им [обо мне], пока не придет к тебе моё повеление». [Абу Зарр] сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я непременно возглашу об этом среди них». Он вышел, пришел в мечеть и воззвал во весь голос: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха». Люди накинулись на него и начали бить, пока не свалили его. Пришел аль-‘Аббас, упал на него [защищая] и сказал: «Горе вам! Разве вы не знаете, что он из племени Гифар и что дорога ваших купцов в Шам проходит через них?». Он спас его от них. Затем на следующий день он снова сделал то же самое, и они снова накинулись на него, начали бить, но аль-‘Аббас снова упал на него и спас его»

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ عَرْعَرَةَ السَّامِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَتَقَارَبَا فِي سِيَاقِ الْحَدِيثِ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حَاتِمٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا بَلَغَ أَبَا ذَرٍّ مَبْعَثُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَالَ لأَخِيهِ ارْكَبْ إِلَى هَذَا الْوَادِي فَاعْلَمْ لِي عِلْمَ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ يَأْتِيهِ الْخَبَرُ مِنَ السَّمَاءِ فَاسْمَعْ مِنْ قَوْلِهِ ثُمَّ ائْتِنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَ الآخَرُ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ وَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَبِي ذَرٍّ فَقَالَ رَأَيْتُهُ يَأْمُرُ بِمَكَارِمِ الأَخْلاَقِ وَكَلاَمًا مَا هُوَ بِالشِّعْرِ ‏.‏ فَقَالَ مَا شَفَيْتَنِي فِيمَا أَرَدْتُ ‏.‏ فَتَزَوَّدَ وَحَمَلَ شَنَّةً لَهُ فِيهَا مَاءٌ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ فَأَتَى الْمَسْجِدَ فَالْتَمَسَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يَعْرِفُهُ وَكَرِهَ أَنْ يَسْأَلَ عَنْهُ حَتَّى أَدْرَكَهُ - يَعْنِي اللَّيْلَ - فَاضْطَجَعَ فَرَآهُ عَلِيٌّ فَعَرَفَ أَنَّهُ غَرِيبٌ فَلَمَّا رَآهُ تَبِعَهُ فَلَمْ يَسْأَلْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ احْتَمَلَ قُرَيْبَتَهُ وَزَادَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَظَلَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَلاَ يَرَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَمْسَى فَعَادَ إِلَى مَضْجَعِهِ فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ فَقَالَ مَا أَنَى لِلرَّجُلِ أَنْ يَعْلَمَ مَنْزِلَهُ فَأَقَامَهُ فَذَهَبَ بِهِ مَعَهُ وَلاَ يَسْأَلُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الثَّالِثِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ فَأَقَامَهُ عَلِيٌّ مَعَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَلاَ تُحَدِّثُنِي مَا الَّذِي أَقْدَمَكَ هَذَا الْبَلَدَ قَالَ إِنْ أَعْطَيْتَنِي عَهْدًا وَمِيثَاقًا لَتُرْشِدَنِّي فَعَلْتُ ‏.‏ فَفَعَلَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ فَإِنَّهُ حَقٌّ وَهُوَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَصْبَحْتَ فَاتَّبِعْنِي فَإِنِّي إِنْ رَأَيْتُ شَيْئًا أَخَافُ عَلَيْكَ قُمْتُ كَأَنِّي أُرِيقُ الْمَاءَ فَإِنْ مَضَيْتُ فَاتَّبِعْنِي حَتَّى تَدْخُلَ مَدْخَلِي ‏.‏ فَفَعَلَ فَانْطَلَقَ يَقْفُوهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَدَخَلَ مَعَهُ فَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ وَأَسْلَمَ مَكَانَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ارْجِعْ إِلَى قَوْمِكَ فَأَخْبِرْهُمْ حَتَّى يَأْتِيَكَ أَمْرِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَصْرُخَنَّ بِهَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ ‏.‏ فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ وَثَارَ الْقَوْمُ فَضَرَبُوهُ حَتَّى أَضْجَعُوهُ فَأَتَى الْعَبَّاسُ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَالَ وَيْلَكُمْ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ مِنْ غِفَارٍ وَأَنَّ طَرِيقَ تُجَّارِكُمْ إِلَى الشَّامِ عَلَيْهِمْ ‏.‏ فَأَنْقَذَهُ مِنْهُمْ ثُمَّ عَادَ مِنَ الْغَدِ بِمِثْلِهَا وَثَارُوا إِلَيْهِ فَضَرَبُوهُ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ الْعَبَّاسُ فَأَنْقَذَهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إبراهيم بن محمد الناجي
ثقة حافظبغداد ، البصرة ، سامةd. 231 AH
محمد بن حاتم السمين
صدوق ربما وهم وكان فاضلابغداد ، مروd. 235 AH
عبد الرحمن بن مهدي العنبري
ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديثالبصرة135 – 198 AH
المثنى بن سعيد الضبعي
ثقةالبصرة
نصر بن عمران الضبعي
ثقة ثبتنيسابور ، البصرة ، مكة ، خراسانd. 128 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
МУСЛИМ: 2475a

Передал нам Яхья ибн Яхья, сообщил нам Халид ибн ‘Абд Аллах от Байана от Кайса ибн Абу Хазима от Джарира ибн ‘Абд Аллаха, и передал мне ‘Абд аль-Хамид ибн Байан, передал нам Халид от Байана, он сказал: я слышал, как Кайс ибн Абу Хазим говорил, что Джарир ибн ‘Абд Аллах сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не закрывал мне вход (не отказывал в приеме) с тех пор, как я принял ислам, и никогда не видел меня, чтобы не улыбнулся».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ بَيَانٍ، قَالَ سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ أَبِي، حَازِمٍ يَقُولُ قَالَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلاَ رَآنِي إِلاَّ ضَحِكَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

يحيى بن يحيى النيسابوري
ثقة ثبت إمامخراسان ، نيسابور ، مرو142 – 226 AH
خالد بن عبد الله الطحان
ثقة ثبتواسطd. 182 AH
بيان بن بشر الأحمسي
ثقة ثبتالكوفة
قيس بن أبي حازم البجلي
ثقةالكوفةd. 84 AH
جرير بن عبد الله البجلي
صحابيالكوفة ، قرقيسيا ، اليمنd. 51 AH
عبد الحميد بن أبي عيسى الواسطي
ثقةواسطd. 244 AH
خالد بن عبد الله الطحان
ثقة ثبتواسطd. 182 AH
بيان بن بشر الأحمسي
ثقة ثبتالكوفة
قيس بن أبي حازم البجلي
ثقةالكوفةd. 84 AH
جرير بن عبد الله البجلي
صحابيالكوفة ، قرقيسيا ، اليمنd. 51 AH
1625626627739
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739