Рассказал нам Кутайба, рассказал нам аль-Лайс, от Ибн Аджаляна, от Амра ибн Шуайба, от его отца, от его деда, что Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о плодах на деревьях, и он сказал:«Кто съест из них от нужды, не забирая с собой в подоле, то нет на нем греха». Абу Иса сказал: Этот хадис хасан.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто купил продукты питания, пусть не продает их, пока не получит их полностью»
. Ибн Аббас сказал: «И я полагаю, что все остальное — так же». Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Джабира, Ибн Умара и Абу Хурейры». Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Аббаса — хадис хасан сахих». Ученые в основном придерживаются этого, порицая продажу продуктов питания, пока покупатель их не принял. Некоторые ученые сделали послабление для тех, кто купил нечто, что не измеряется весом или объемом и не является едой или питьем, разрешив продавать это до получения. Строгость ученых касается именно продуктов питания, и это мнение Ахмада и Исхака»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть никто из вас не продает поверх продажи другого, и пусть никто из вас не сватается поверх сватовства другого»
. Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Абу Хурейры и Самуры». Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Умара — хадис хасан сахих». От Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, также передано: «Пусть человек не торгуется поверх торга своего брата». Значение слова «продажа» в этом хадисе от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по мнению некоторых ученых, означает торг»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَبِيعُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَلاَ يَخْطُبُ بَعْضُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ بَعْضٍ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَسَمُرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " لاَ يَسُومُ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ " . وَمَعْنَى الْبَيْعِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ هُوَ السَّوْمُ .
, что он сказал: «О Пророк Аллаха, я купил вино для сирот, находящихся на моем попечении». Он сказал:
«Вылей вино и разбей сосуды»
. Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Джабира, Аиши, Абу Саида, Ибн Мас‘уда, Ибн Умара и Анаса». Абу Иса сказал: «Хадис Абу Тальхи, который передал
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проклял
из-за вина десятерых: того, кто его выжимает, и того, для кого его выжимают, того, кто его пьет, того, кто его разносит, того, кому его приносят, того, кто его подает, того, кто его продает, того, кто живет на его цену, того, кто его покупает, и того, для кого его покупают
. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хадис гариб от Анаса. Подобное передано от Ибн Аббаса, Ибн Мас‘уда и Ибн Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَاصِمٍ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمْرِ عَشَرَةً عَاصِرَهَا وَمُعْتَصِرَهَا وَشَارِبَهَا وَحَامِلَهَا وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ وَسَاقِيَهَا وَبَائِعَهَا وَآكِلَ ثَمَنِهَا وَالْمُشْتَرِيَ لَهَا وَالْمُشْتَرَاةَ لَهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ . وَقَدْ رُوِيَ نَحْوُ هَذَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Нам рассказал Абу Саляма, Яхья ибн Халаф, нам рассказал Абдуль-Аля от Саида, от Катады, от аль-Хасана, от Самуры ибн Джундаба, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-то из вас подойдет к стаду, и его владелец будет там, то пусть испросит у него разрешения. Если он разрешит, пусть подоит и выпьет, но не уносит с собой. Если никого там нет, пусть трижды крикнет, и если кто-то ответит, пусть испросит разрешения. Если никто не ответит, пусть подоит и выпьет, но не уносит с собой» . Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Умара и Абу Саида». Абу Иса сказал: «Хадис Самуры — хадис хасан гариб. Некоторые ученые следуют этому, и это мнение Ахмада и Исхака». Абу Иса сказал: «Али ибн аль-Мадини сказал, что слышание аль-Хасаном хадисов от Самуры является достоверным. Некоторые знатоки хадисов критиковали передачу аль-Хасана от Самуры, говоря, что он передает только из свитка Самуры».
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год завоевания, находясь в Мекке, говорил: «Поистине, Аллах и Его Посланник»
запретили продажу вина, мертвечины, свинины и идолов». Тогда сказали: «О Посланник Аллаха, а как насчет жира мертвечины? Ведь им смазывают корабли, натирают кожи, и люди используют его для освещения». Он сказал: «Нет, это запретно». После этого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да сразит Аллах иудеев! Поистине, Аллах запретил им жир, а они его растопили, затем продали и съели его цену»
. Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Умара и Ибн Аббаса». Абу Иса сказал: «Хадис Джабира — хадис хасан сахих. Ученые придерживаются этого»
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нам не подобает иметь дурной пример: тот, кто забирает свой дар назад, подобен собаке, пожирающей свою рвоту»
. Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Ибн Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Не разрешается никому давать дар, а затем возвращать его, кроме отца, дающего что-то своему ребенку»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يُعْطِيَ عَطِيَّةً فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ " .