Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

3982Хадисы сборника

ТИРМИЗИ: 3213

Нам рассказал Абд ибн Хумайд, нам рассказал Мухаммад ибн аль-Фадль, нам рассказал Хаммад ибн Зайд, от Сабита, от Анаса, который сказал: «Этот аят был ниспослан о Зейнаб бинт Джахш: «Когда же Зейд удовлетворил с ней свое желание (развелся с ней), Мы женили тебя на ней»». Он сказал: «Она хвасталась перед женами Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говоря: «Вас выдали замуж ваши семьи, а меня выдал замуж Аллах свыше семи небес» . Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ ‏:‏ ‏‏(‏فلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا ‏)‏ قَالَ فَكَانَتْ تَفْتَخِرُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ زَوَّجَكُنَّ أَهْلُكُنَّ وَزَوَّجَنِي اللَّهُ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَوَاتٍ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ТИРМИЗИ: 3214

ТИРМИЗИ: 3215
ТИРМИЗИ: 3216

Нам рассказал ибн Абу Умар, нам рассказал Суфьян ибн Уяйна, от Амра, от Аты, который сказал: Аиша сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не умер, пока ему не были дозволены женщины»

ТИРМИЗИ: 3217

Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, рассказал нам

ТИРМИЗИ: 3218
ТИРМИЗИ: 3219

Рассказал нам ‘Умар ибн Исма‘ил ибн Муджалид

ТИРМИЗИ: 3220
ТИРМИЗИ: 3221
ТИРМИЗИ: 3222
1323324325399
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399
عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
محمد بن الفضل السدوسي
ثقة ثبت تغير في آخر عمرهالبصرةd. 224 AH
حماد بن زيد الأزدي
ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهورالبصرة98 – 179 AH
ثابت بن أسلم البناني
ثقةالبصرة ، بنانة41 – 127 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
Нам рассказал
Абд ибн Хумайд
, нам рассказал
Убайдуллах ибн Муса
, от
Исраиля
, от
ас-Судди
, от
Абу Салиха
, от
Умм Хани бинт Аби Талиб
, которая сказала:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посватался ко мне, но я извинилась перед ним, и он принял мое извинение. Затем Всевышний Аллах ниспослал:
«О Пророк! Мы дозволили тебе твоих жен, которым ты уплатил их вознаграждение, и невольниц, которыми овладела твоя десница из числа тех, что Аллах даровал тебе, а также дочерей твоих дядей и теток по отцу, дочерей твоих дядей и теток по матери, которые переселились вместе с тобой, и верующую женщину, которая подарила себя Пророку»
». Она сказала: «Я не стала дозволенной для него, так как не совершила переселение (хиджру), я была из числа освобожденных (после завоевания Мекки)»
. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих, мы знаем его только с этой стороны, из хадиса ас-Судди».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَتْ خَطَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَذَرْتُ إِلَيْهِ فَعَذَرَنِي ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏‏(‏إنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاَّتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالاَتِكَ اللاَّتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ ‏)‏ الآيَةَ قَالَتْ فَلَمْ أَكُنْ أَحِلُّ لَهُ لأَنِّي لَمْ أُهَاجِرْ كُنْتُ مِنَ الطُّلَقَاءِ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ السُّدِّيِّ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
عبيد الله بن موسى العبسي
ثقة يتشيعالكوفةd. 219 AH
إسرائيل بن يونس السبيعي
ثقةبغداد ، الكوفة100 – 160 AH
السدي الكبير
صدوق حسن الحديثالكوفة ، الحجازd. 127 AH
باذام الكوفي
ضعيف الحديثمكة ، الكوفة
فاختة بنت أبي طالب الهاشمية
صحابية

Нам рассказал Абд ибн Хумайд, нам рассказал Раух, от Абд аль-Хамида ибн Бахрама, от Шахра ибн Хаушаба, который сказал: Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было запрещено брать в жены других женщин, кроме верующих переселенок. Он сказал: «Тебе не дозволено после этого брать в жены других женщин и заменять их другими женами, даже если их красота поразит тебя, если только это не будут невольницы, которыми овладела твоя десница». И Аллах дозволил ваших верующих девушек и верующую женщину, которая подарила себя Пророку, и запретил любую, кто исповедует религию, отличную от Ислама. Затем Он сказал: «Тщетны деяния того, кто отрекся от веры, и в Последней жизни он окажется в числе потерпевших убыток». И сказал: «О Пророк! Мы дозволили тебе твоих жен, которым ты уплатил их вознаграждение, и невольниц, которыми овладела твоя десница из числа тех, что Аллах даровал тебе» до слов: «...исключительно для тебя, а не для верующих». И запретил всё, кроме этого, из числа других видов женщин» . Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан, мы знаем его только из хадиса Абд аль-Хамида ибн Бахрама». Он сказал: «Я слышал, как Ахмад ибн аль-Хасан сказал: «Ахмад ибн Ханбаль говорил: «Нет ничего плохого в хадисе Абд аль-Хамида ибн Бахрама от Шахра ибн Хаушаба»».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما نُهِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَصْنَافِ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا كَانَ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ قَالَ ‏:‏ ‏‏(‏ لا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِنْ بَعْدُ وَلاَ أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ‏)‏ فَأَحَلَّ اللَّهُ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ وَحَرَّمَ كُلَّ ذَاتِ دِينٍ غَيْرَ الإِسْلاَمِ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏‏(‏ومَنْ يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ‏)‏ وَقَالَ ‏:‏ ‏‏(‏ يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاَّتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏‏(‏ خالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏ وَحَرَّمَ مَا سِوَى ذَلِكَ مِنْ أَصْنَافِ النِّسَاءِ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ يَقُولُ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلِ لاَ بَأْسَ بِحَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ‏.‏
. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أُحِلَّ لَهُ النِّسَاءُ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن أبي عمر العدني
ثقةمكةd. 243 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
عمرو بن دينار الجمحي
ثقة ثبتمكة46 – 126 AH
عطاء بن أبي رباح القرشي
ثبت رضي حجة إمام كبير الشأنمكة26 – 114 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH
Ашхаль ибн Хатим
, сказал
Ибн ‘Аун
: нам рассказали это от
‘Амра ибн Са‘ида
, от
Анаса ибн Малика
, который сказал:
«Я был у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он пришел к двери женщины, на которой он женился. Там оказались люди, и он ушел, чтобы справить нужду. Он задержался, затем вернулся, а люди все еще были там. Он снова ушел, справил нужду и вернулся, когда они уже разошлись. Он вошел и опустил завесу между мной и собой». Он сказал: «Я рассказал об этом Абу Тальхе, и он сказал: „Если это так, как ты говоришь, то об этом обязательно что-нибудь ниспошлется“. И тогда был ниспослан аят о хиджабе»
. Этот хадис — хасан-гариб с данной цепочкой передатчиков.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ ابْنُ عَوْنٍ حُدِّثْنَاهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى بَابَ امْرَأَةٍ عَرَّسَ بِهَا فَإِذَا عِنْدَهَا قَوْمٌ فَانْطَلَقَ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَاحْتَبَسَ ثُمَّ رَجَعَ وَعِنْدَهَا قَوْمٌ فَانْطَلَقَ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَرَجَعَ وَقَدْ خَرَجُوا قَالَ فَدَخَلَ وَأَرْخَى بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا قَالَ فَذَكَرْتُهُ لأَبِي طَلْحَةَ قَالَ فَقَالَ لَئِنْ كَانَ كَمَا تَقُولُ لَيَنْزِلَنَّ فِي هَذَا شَيْءٌ ‏.‏ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ ‏ .‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن المثنى العنزي
ثقة ثبتالبصرة167 – 252 AH
أشهل بن حاتم الجمحي
ضعيف الحديثالبصرةd. 208 AH
عبد الله بن عون المزني
ثقة ثبت فاضلالبصرة64 – 151 AH
عمرو بن سعيد القرشي
ثقةالبصرة
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH

Рассказал нам Кутайба ибн Са‘ид, рассказал нам Джа‘фар ибн Сулейман ад-Дуба‘и, от аль-Джа‘да ибн ‘Усмана, от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, женился и вошел к своей жене. Моя мать Умм Сулейм приготовила хайс (смесь фиников, масла и творога) и положила его в чашу, сказав: „О Анас, отнеси это Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и скажи ему: моя мать послала это тебе, передает тебе салям и говорит: это лишь малость от нас для тебя, о Посланник Аллаха“. Я отнес это Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „Моя мать передает тебе салям и говорит: это лишь малость от нас для тебя“. Он сказал: „Положи это“. Затем он сказал: „Иди и позови мне такого-то, такого-то и такого-то, и тех, кого встретишь“. Он назвал людей. Я пошел и позвал тех, кого он назвал, и тех, кого встретил. Я спросил Анаса: „Сколько их было?“ Он ответил: „Около трехсот человек“. Он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: „О Анас, подай чашу“. Они вошли, пока не заполнили комнату и прихожую. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Пусть соберутся группами по десять человек, и пусть каждый ест то, что перед ним“. Они ели, пока не насытились. Одна группа выходила, а другая заходила, пока не поели все. Тогда он сказал мне: „О Анас, убери“. Я убрал, и не знаю, было ли больше еды, когда я ставил ее, или когда убирал. Группы из них сидели в доме Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, беседуя, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел, и его жена отвернулась лицом к стене. Они стали обременительны для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и поприветствовал своих жен, затем вернулся. Когда они увидели, что Посланник Аллаха вернулся, они подумали, что стали для него обременительны. Они бросились к дверям и все вышли. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел, опустил занавеску и вошел, а я сидел в комнате. Не прошло много времени, как он вышел ко мне. Были ниспосланы эти аяты, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и прочитал их людям: «О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, не дожидаясь ее приготовления» — до конца аята . Аль-Джа‘д сказал: Анас сказал: „Я самый сведущий в отношении этих аятов, и тогда жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, были укрыты завесой“. Абу ‘Иса сказал: этот хадис хасан-сахих. Аль-Джа‘д — это ибн ‘Усман, также говорят, что он ибн Динар, кунья его Абу ‘Усман, он басриец, и является надежным у знатоков хадисов. От него передавали Юнус ибн ‘Убейд, Шу‘ба и Хаммад ибн Зейд.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنِ الْجَعْدِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه قَالَ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بِأَهْلِهِ - قَالَ - فَصَنَعَتْ أُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ حَيْسًا فَجَعَلَتْهُ فِي تَوْرٍ فَقَالَتْ يَا أَنَسُ اذْهَبْ بِهَذَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْ لَهُ بَعَثَتْ إِلَيْكَ بِهَا أُمِّي وَهِيَ تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا لَكَ مِنَّا قَلِيلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أُمِّي تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا مِنَّا لَكَ قَلِيلٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَعْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَادْعُ لِي فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا وَمَنْ لَقِيتَ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمَّى رِجَالاً قَالَ فَدَعَوْتُ مَنْ سَمَّى وَمَنْ لَقِيتُ قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ عَدَدُكُمْ كَمْ كَانُوا قَالَ زُهَاءَ ثَلاَثِمِائَةٍ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَنَسُ هَاتِ التَّوْرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلُوا حَتَّى امْتَلأَتِ الصُّفَّةُ وَالْحُجْرَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِيَتَحَلَّقْ عَشَرَةٌ عَشَرَةٌ وَلْيَأْكُلْ كُلُّ إِنْسَانٍ مِمَّا يَلِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا قَالَ فَخَرَجَتْ طَائِفَةٌ وَدَخَلَتْ طَائِفَةٌ حَتَّى أَكَلُوا كُلُّهُمْ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا أَنَسُ ارْفَعْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعْتُ فَمَا أَدْرِي حِينَ وَضَعْتُ كَانَ أَكْثَرَ أَمْ حِينَ رَفَعْتُ قَالَ وَجَلَسَ مِنْهُمْ طَوَائِفُ يَتَحَدَّثُونَ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَزَوْجَتُهُ مُوَلِّيَةٌ وَجْهَهَا إِلَى الْحَائِطِ فَثَقُلُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَى نِسَائِهِ ثُمَّ رَجَعَ فَلَمَّا رَأَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَجَعَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ ثَقُلُوا عَلَيْهِ قَالَ فَابْتَدَرُوا الْبَابَ فَخَرَجُوا كُلُّهُمْ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَرْخَى السِّتْرَ وَدَخَلَ وَأَنَا جَالِسٌ فِي الْحُجْرَةِ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى خَرَجَ عَلَىَّ وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَاتُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ ‏: ‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ الْجَعْدُ قَالَ أَنَسٌ أَنَا أَحْدَثُ النَّاسِ عَهْدًا بِهَذِهِ الآيَاتِ وَحُجِبْنَ نِسَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْجَعْدُ هُوَ ابْنُ عُثْمَانَ وَيُقَالُ هُوَ ابْنُ دِينَارٍ وَيُكْنَى أَبَا عُثْمَانَ بَصْرِيٌّ وَهُوَ ثِقَةٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ رَوَى عَنْهُ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ وَشُعْبَةُ وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ‏.‏
, рассказал мне
мой отец
, от
Байана
, от
Анаса ибн Малика
, да будет доволен им Аллах, который сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, женился на одной из своих жен и послал меня, и я позвал людей на трапезу. Когда они поели и вышли, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и направился к дому ‘Аиши. Он увидел двух мужчин, сидящих там, и вернулся назад. Мужчины встали и вышли. Тогда Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: „О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, не дожидаясь ее приготовления“»
. В этом хадисе есть история. Абу ‘Иса сказал: этот хадис хасан-гариб из хадисов Байана. Сабит также передал этот хадис от Анаса полностью.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه قَالَ بَنَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِامْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ فَأَرْسَلَنِي فَدَعَوْتُ قَوْمًا إِلَى الطَّعَامِ فَلَمَّا أَكَلُوا وَخَرَجُوا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنْطَلِقًا قِبَلَ بَيْتِ عَائِشَةَ فَرَأَى رَجُلَيْنِ جَالِسَيْنِ فَانْصَرَفَ رَاجِعًا فَقَامَ الرَّجُلاَنِ فَخَرَجَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ ‏)‏ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ بَيَانٍ ‏.‏ وَرَوَى ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ هَذَا الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عمر بن إسماعيل الهمداني
متروك الحديثبغداد ، الكوفة
إسماعيل بن مجالد الهمداني
صدوق حسن الحديثبغداد ، الكوفة
بيان بن بشر الأحمسي
ثقة ثبتالكوفة
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH

Рассказал нам Исхак ибн Муса аль-Ансари, рассказал нам Ма‘н, рассказал нам Малик ибн Анас, от Ну‘айма ибн ‘Абдаллаха аль-Муджмира, что Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн Зейд аль-Ансари (тот самый ‘Абдаллах ибн Зейд, которому был показан призыв к молитве) сообщил ему от Абу Мас‘уда аль-Ансари, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нам, когда мы были в собрании Са‘да ибн ‘Убады. Башир ибн Са‘д сказал ему: «Аллах повелел нам молиться за тебя, так как же нам молиться за тебя?» Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, замолчал, и мы пожалели, что он его спросил. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада, как Ты благословил семейство Ибрахима, и ниспошли благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как Ты ниспослал благодать семейству Ибрахима во всех мирах, поистине, Ты — Достойный похвалы, Прославляемый“. А приветствие — так, как вас научили“» . Он сказал: в этой теме есть хадисы от ‘Али, Абу Хумейда, Ка‘ба ибн ‘Уджры, Тальхи ибн ‘Убейдаллы, Абу Са‘ида, Зейда ибн Хариджи (также говорят: ибн Джарии) и Бурайды. Он сказал: этот хадис — хасан-сахих.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيَّ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ الَّذِي، كَانَ أُرِيَ النِّدَاءَ بِالصَّلاَةِ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِي مَجْلِسِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ لَهُ بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ أَمَرَنَا اللَّهُ أَنْ نُصَلِّيَ عَلَيْكَ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تَمَنَّيْنَا أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَالسَّلاَمُ كَمَا قَدْ عُلِّمْتُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبِي حُمَيْدٍ وَكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ وَطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَأَبِي سَعِيدٍ وَزَيْدِ بْنِ خَارِجَةَ وَيُقَالُ ابْنُ جَارِيَةَ وَبُرَيْدَةَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسحاق بن موسى الأنصاري
ثقة متقن

Рассказал нам ‘Абд ибн Хумайд, рассказал нам Раух ибн ‘Убада, от ‘Ауфа, от аль-Хасана, и Мухаммада, и Хиляса, от Абу Хурейры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Муса, мир ему, был застенчивым и скрытным человеком, на теле которого из-за его стыдливости ничего не было видно. Некоторые люди из числа сынов Исраиля обижали его, говоря: „Он скрывается только из-за изъяна на своей коже: либо проказы, либо грыжи, либо другого порока“. Аллах Всемогущий и Великий пожелал оправдать его от того, что они говорили. Однажды Муса, мир ему, уединился, положил свою одежду на камень и искупался. Когда он закончил, то повернулся к своей одежде, чтобы взять ее, но камень убежал с его одеждой. Муса схватил свой посох и погнался за камнем, восклицая: „Одежду, о камень! Одежду, о камень!“, пока не выбежал к группе сынов Исраиля. Они увидели его обнаженным, с прекрасным телосложением, и Аллах оправдал его от того, что они говорили». Он сказал: «Затем камень остановился, он взял свою одежду и оделся, и принялся бить камень своим посохом. Клянусь Аллахом, на камне остались следы от ударов его посоха: три, четыре или пять. Это и есть слова Всевышнего: „О те, которые уверовали! Не будьте подобны тем, которые обидели Мусу, но Аллах оправдал его от того, что они говорили, и он был почитаем перед Аллахом“» . Абу ‘Иса сказал: этот хадис — хасан-сахих. Он передан через несколько путей от Абу Хурейры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а также от Анаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ عَوْفٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدٍ، وَخِلاَسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ رَجُلاً حَيِيًّا سِتِّيرًا مَا يُرَى مِنْ جِلْدِهِ شَيْءٌ اسْتِحْيَاءً مِنْهُ فَآذَاهُ مَنْ آذَاهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَقَالُوا مَا يَسْتَتِرُ هَذَا السِّتْرَ إِلاَّ مِنْ عَيْبٍ بِجِلْدِهِ إِمَّا بَرَصٌ وَإِمَّا أُدْرَةٌ وَإِمَّا آفَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَرَادَ أَنْ يُبَرِّئَهُ مِمَّا قَالُوا وَإِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ خَلاَ يَوْمًا وَحْدَهُ فَوَضَعَ ثِيَابَهُ عَلَى حَجَرٍ ثُمَّ اغْتَسَلَ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ إِلَى ثِيَابِهِ لِيَأْخُذَهَا وَإِنَّ الْحَجَرَ عَدَا بِثَوْبِهِ فَأَخَذَ مُوسَى عَصَاهُ فَطَلَبَ الْحَجَرَ فَجَعَلَ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَرَأَوْهُ عُرْيَانًا أَحْسَنَ النَّاسِ خَلْقًا وَأَبْرَأَهُ مِمَّا كَانُوا يَقُولُونَ قَالَ وَقَامَ الْحَجَرُ فَأَخَذَ ثَوْبَهُ وَلَبِسَهُ وَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا بِعَصَاهُ فَوَاللَّهِ إِنَّ بِالْحَجَرِ لَنَدَبًا مِنْ أَثَرِ عَصَاهُ ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا أَوْ خَمْسًا فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا ‏)‏ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِيهِ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Рассказали нам Абу Курайб, и ‘Абд ибн Хумайд, и другие, они сказали: сообщил нам Абу Усама, от аль-Хасана ибн аль-Хакама ан-Наха‘и, рассказал нам Абу Сабра ан-Наха‘и, от Фарвы ибн Мусайка аль-Муради, который сказал: «Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха! Не сразиться ли мне с теми, кто отступил из моего народа, с помощью тех из них, кто остался верен? Он разрешил мне сражаться с ними и назначил меня амиром. Когда я вышел от него, он спросил обо мне: „Что сделал аль-Гутайфи?“ Ему сообщили, что я уже отправился в путь. Тогда он послал вслед за мной и вернул меня. Я пришел к нему, когда он был в группе своих сподвижников, и он сказал: „Призови людей: кто из них примет ислам, прими от него, а кто не примет ислама, не торопись, пока я не отдам тебе приказ“». Он сказал: «И было ниспослано в суре „Саба“, что было ниспослано. Один человек спросил: О Посланник Аллаха, что такое Саба? Земля или женщина? Он ответил: „Это не земля и не женщина, а мужчина, у которого родилось десять сыновей из арабов. Шестеро из них ушли в Йемен, а четверо — в Шам. Те, кто ушли в Шам — это Лахм, Джузам, Гассан и ‘Амила. А те, кто ушли в Йемен — это Азд, Аш‘ариты, Химьяр, Мазхидж, Анмар и Кинда“». Один человек спросил: О Посланник Аллаха, что такое Анмар? Он ответил: «Те, от кого произошли Хас‘ам и Баджила» . Это передается также от Ибн ‘Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу ‘Иса сказал: Это хадис хасан-гариб.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ النَّخَعِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو سَبْرَةَ النَّخَعِيُّ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الْمُرَادِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أُقَاتِلُ مَنْ أَدْبَرَ مِنْ قَوْمِي بِمَنْ أَقْبَلَ مِنْهُمْ فَأَذِنَ لِي فِي قِتَالِهِمْ وَأَمَّرَنِي فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ سَأَلَ عَنِّي مَا فَعَلَ الْغُطَيْفِيُّ فَأُخْبِرَ أَنِّي قَدْ سِرْتُ قَالَ فَأَرْسَلَ فِي أَثَرِي فَرَدَّنِي فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ ‏"‏ ادْعُ الْقَوْمَ فَمَنْ أَسْلَمَ مِنْهُمْ فَاقْبَلْ مِنْهُ وَمَنْ لَمْ يُسْلِمْ فَلاَ تَعْجَلْ حَتَّى أُحْدِثَ إِلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأُنْزِلَ فِي سَبَإٍ مَا أُنْزِلَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا سَبَأٌ أَرْضٌ أَوِ امْرَأَةٌ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ بِأَرْضٍ وَلاَ امْرَأَةٍ وَلَكِنَّهُ رَجُلٌ وَلَدَ عَشَرَةً مِنَ الْعَرَبِ فَتَيَامَنَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ فَأَمَّا الَّذِينَ تَشَاءَمُوا فَلَخْمٌ وَجُذَامٌ وَغَسَّانُ وَعَامِلَةٌ وَأَمَّا الَّذِينَ تَيَامَنُوا فَالأَزْدُ وَالأَشْعَرِيُّونَ وَحِمْيَرُ وَمَذْحِجٌ وَأَنْمَارُ وَكِنْدَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا أَنْمَارُ قَالَ ‏"‏ الَّذِينَ مِنْهُمْ خَثْعَمُ وَبَجِيلَةُ ‏" ‏ ‏.‏ وَرُوِيَ هَذَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن العلاء الهمداني

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
روح بن عبادة القيسي
ثقةالبصرة ، بغدادd. 205 AH
عبد الحميد بن بهرام الفزاري
ثقةبغداد ، المدائن
شهر بن حوشب الأشعري
صدوق كثير الإرسال والأوهامالبصرة ، الشام ، حمص ، دمشق20 – 100 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
جعفر بن سليمان الضبعي
صدوق يتشيعالبصرةd. 178 AH
جعد بن دينار اليشكري
ثقةالبصرة
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
الكوفة ، بغداد ، سر من رأى ، دمشق ، المدينة
d. 244 AH
معن بن عيسى القزاز
ثقة ثبتالمدينةd. 198 AH
مالك بن أنس الأصبحي
رأس المتقنين وكبير المتثبتينالمدينة89 – 179 AH
نعيم بن عبد الله المجمر
ثقةالمدينة
محمد بن عبد الله الأنصاري
ثقةالمدينة
أبو مسعود الأنصاري
صحابيالمدينةd. 39 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
روح بن عبادة القيسي
ثقةالبصرة ، بغدادd. 205 AH
عوف بن أبي جميلة الأعرابي
صدوق رمي بالقدر والتشيعالبصرة60 – 146 AH
الحسن البصري
ثقة يرسل كثيرا ويدلسالبصرة22 – 110 AH
محمد بن سيرين الأنصاري
ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنىالبصرة ، بغداد33 – 110 AH
خلاس بن عمرو الهجري
ثقةالبصرة
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
ثقة حافظالكوفة161 – 248 AH
عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
حماد بن أسامة القرشي
ثقة ثبتالكوفة121 – 201 AH
الحسن بن الحكم النخعي
صدوق حسن الحديثالكوفةd. 149 AH
عبد الله بن عابس النخعي
مقبولالكوفة
فروة بن مسيك المرادي
صحابيالكوفة