«Я не видела, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал в чем-либо из ночной молитвы сидя, пока он не состарился. Тогда он стал читать сидя, а когда от суры оставалось тридцать или сорок аятов, он вставал, дочитывал их, а затем совершал поясной поклон».
, который сказал: Пока Джибриль сидел у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он услышал скрип над собой. Он поднял голову и сказал: «Это — дверь на небе, открывшаяся сегодня, и не открывалась она до сегодняшнего дня никогда». И спустился с нее ангел, и сказал: «Это ангел, который спустился на землю и не спускался никогда, кроме как сегодня». Он поприветствовал и сказал:
«Обрадуйся двум светам, которые дарованы тебе и не были дарованы ни одному пророку до тебя: „Фатихатуль-Китаб“ („Открывающая Писание“) и заключительные аяты суры „аль-Бакара“. Ты не прочтешь ни одной буквы из них, не получив того, о чем просишь».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Женщина не должна держать траур по покойному более трех дней, за исключением мужа — четыре месяца и десять дней. Ей нельзя надевать окрашенную одежду, кроме одежды из нитей 'асб (неокрашенных), нельзя подводить глаза сурьмой и нельзя пользоваться благовониями, кроме как в конце очищения (от менструации) небольшим количеством куста или азфара».
, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, нечто подобное, но ни в одном из их хадисов не сказано, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил над ней четыре такбира.
Передал нам Хасан ибн ар-Раби, передал нам Абу аль-Ахвас от аль-Амаша от Абу Ваиля от Амра ибн аль-Хариса от Зайнаб, жены Абдуллы, которая сказала: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Раздавайте милостыню, о женщины, даже если из ваших украшений». Она сказала: «Я вернулась к Абдулле и сказала: „Ты небогатый человек, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал нам давать милостыню. Пойди к нему и спроси его, если это будет засчитано за меня (как выполнение обязанности), иначе я потрачу её на других, кроме вас“. Она сказала: «Абдулла ответил мне: „Лучше иди сама к нему“». Она сказала: «Я отправилась, и увидела женщину из числа ансаров у двери Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, у неё была та же нужда, что и у меня — она сказала: — а над Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, нависла суровость (величие)». Она сказала: «К нам вышел Биляль, и мы сказали ему: „Иди к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сообщи ему, что две женщины у дверей спрашивают тебя: засчитывается ли милостыня, отданная за их мужей и сирот, находящихся на их попечении, и не говори ему, кто мы такие“. Она сказала: „Биляль вошел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросил его. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил его: „Кто они?“ Тот ответил: „Женщина из ансаров и Зайнаб“. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: „Какая из Зайнаб?“ Он ответил: „Жена Абдуллы“. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: „Им полагается две награды: награда за поддержание родственных связей и награда за милостыню“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ " . قَالَتْ فَرَجَعْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ إِنَّكَ رَجُلٌ خَفِيفُ ذَاتِ الْيَدِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ فَأْتِهِ فَاسْأَلْهُ فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ يَجْزِي عَنِّي وَإِلاَّ صَرَفْتُهَا إِلَى غَيْرِكُمْ . قَالَتْ فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بَلِ ائْتِيهِ أَنْتِ . قَالَتْ فَانْطَلَقْتُ فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِبَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجَتِي حَاجَتُهَا - قَالَتْ - وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُلْقِيَتْ عَلَيْهِ الْمَهَابَةُ - قَالَتْ - فَخَرَجَ عَلَيْنَا بِلاَلٌ فَقُلْنَا لَهُ ائْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبِرْهُ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ بِالْبَابِ تَسْأَلاَنِكَ أَتَجْزِي الصَّدَقَةُ عَنْهُمَا عَلَى أَزْوَاجِهِمَا وَعَلَى أَيْتَامٍ فِي حُجُورِهِمَا وَلاَ تُخْبِرْهُ مَنْ نَحْنُ - قَالَتْ - فَدَخَلَ بِلاَلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ هُمَا " . فَقَالَ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَزَيْنَبُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىُّ الزَّيَانِبِ " . قَالَ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَهُمَا أَجْرَانِ أَجْرُ الْقَرَابَةِ وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ " .