, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
отправился в путь в Рамадан и постился, пока не дошел до Кудайда. Затем ему принесли чашу с молоком, он выпил ее и разговелся — он сам и его сподвижники.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постился, находясь в Медине, пока не прибыл в Кудайд, а затем разговелся (прервал пост), пока не прибыл в Мекку».
сказал: Бедуин пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, имея при себе жареного зайца и хлеб, и положил их перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а затем сказал: «Я обнаружил на нем кровь». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал своим сподвижникам: «Ничего страшного, ешьте». И сказал бедуину: «Ешь». Он ответил: «Я пощусь». Он спросил: «Пост чего?» Он ответил: «Пост трех дней в месяц». Он сказал:
«Если ты постишься, то тебе следует поститься в светлые (дни) — тринадцатого, четырнадцатого и пятнадцатого».
Абу ‘Абд ар-Рахман (ан-Насаи) сказал: Правильно — от Абу Зарра, и похоже, что у писцов (ошибка) возникла (из-за схожести написания) «зарр» (ذر) и получилось «убай» (أبىّ).
Мы соблюдали пост в день ‘Ашура и выплачивали закят аль-фитр, а когда был ниспослан Рамадан и был ниспослан закят, нам не приказывали это делать и не запрещали, и мы продолжали так поступать.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нанял человека из племени Бану Махзум сборщиком закята (садаки). Абу Рафи‘ хотел последовать за ним, тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Садака не дозволена нам, а вольноотпущенник людей — один из них (в этом положении)»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عَلَى الصَّدَقَةِ فَأَرَادَ أَبُو رَافِعٍ أَنْ يَتْبَعَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الصَّدَقَةَ لاَ تَحِلُّ لَنَا وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْهُمْ " .
, что она захотела купить Бариру, чтобы освободить её, но они (хозяева) поставили условие, что право наследования (вала) останется за ними. Она упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Купи её и освободи, ибо право наследования (вала) принадлежит тому, кто освободил». Когда её освободили, ей предоставили выбор, и Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо. Было сказано: «Это то, что подали в качестве садаки Барире». Он сказал: «Для неё это садака, а для нас — подарок»
.
А её муж был свободным
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ فَتَعْتِقَهَا وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَاعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَخُيِّرَتْ حِينَ أُعْتِقَتْ وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " . وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا .
«Как будто я сейчас смотрю на блеск благовоний на проборе головы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был в состоянии ихрама».
, что Усман запрещал мут‘а (совмещение хаджа и умры) и чтобы человек объединял хадж и умру. Тогда Али сказал: «Вот я перед Тобой (лаббайка) для хаджа и умры вместе». Усман сказал: «Ты делаешь это, в то время как я запрещаю это?»