Нам сообщил Харун ибн Исхак, он сказал: нам хадисовал Абу Халид аль-Ахмар, со слов ‘Амра ибн Кайса, от аль-Минхаля ибн ‘Амра, от Зазана, от аль-Бара’а, который сказал: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на похороны, и когда мы дошли до могилы, а ниша (ляхд) еще не была сделана, он сел, и мы сели вокруг него так, будто на наших головах птицы.
, который сказал: Я был с ибн Аббасом на Арафате, и он сказал: «Почему я не слышу, как люди произносят тальбию?». Я ответил: «Они боятся Муавию». Тогда
, который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) просил защиты для аль-Хасана и аль-Хусайна, говоря:
«Я прошу для вас защиты посредством совершенных слов Аллаха от каждого шайтана, каждого ядовитого существа и от каждого вредоносного дурного глаза». И он говорил: «Именно так Ибрахим просил защиты для Исхака и Исма‘иля (мир им)»
. Нам рассказал аль-Хасан ибн ‘Али аль-Халляль, нам рассказал
, со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Если кто-либо из рабов Аллаха, будучи мусульманином, навестит больного, срок жизни которого еще не подошел, и скажет семь раз: «Прошу Аллаха Великого, Господа Великого Трона, исцелить тебя», то он обязательно будет исцелен».
Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан гариб, мы не знаем его иначе как через хадис ал-Минхала ибн ‘Амра».
Абу Курайб однажды сказал: «От ‘Амра ибн Абу Кайса — он ар-Рази, а ‘Амр ибн Кайс аль-Муляи — куфиец, от Ибн Абу Лейлы, от аль-Минхаля ибн ‘Амра». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — гариб»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
„Я — первый, от кого разверзнется земля, и я буду облачен в одеяние из райских одежд. Затем я встану справа от Трона, и никто из творений не встанет на это место, кроме меня“
Нам рассказали ‘Абдаллах ибн ‘Абд ар-Рахман и Исхак ибн Мансур, сказавшие: нам сообщил Мухаммад ибн Юсуф, от Исра‘иля, от Майсары ибн Хабиба, от аль-Минхаля ибн ‘Амра, от Зирра ибн Хубайша, от Хузайфы, который сказал: «Моя мать спросила меня: «Когда ты в последний раз виделся с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует?». Я ответил: «Я не виделся с ним столько-то и столько-то времени». Она стала упрекать меня, и я сказал ей: «Позволь мне пойти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, совершить с ним закатную молитву (магриб) и попросить его, чтобы он попросил прощения (истигфар) для меня и для тебя». Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ним магриб, и он продолжал молиться до ночной молитвы (‘иша), а затем ушел. Я последовал за ним, и он услышал мой голос и спросил: «Кто это? Хузайфа?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Что тебе нужно? Да простит Аллах тебя и твою мать». А затем добавил: «Поистине, этот ангел не спускался на землю никогда до этой ночи. Он попросил разрешения у своего Господа поприветствовать меня и обрадовать вестью о том, что Фатима — госпожа женщин обитателей Рая, а Хасан и Хусейн — господа молодых людей обитателей Рая». Этот хадис хасан-гариб с этой стороны передачи, и мы знаем его только из хадиса Исра‘иля.
Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, сказал: рассказал нам Усман ибн ‘Умар, сказал: сообщил нам Исра‘иль, от Майсары ибн Хабиба, от аль-Минхаля ибн ‘Амра, от ‘Аиши бинт Тальхи, от ‘Аиши, матери правоверных, которая сказала: Я не видела никого более похожего по характеру, манерам и образу жизни на Посланника Аллаха, в своих движениях, стоянии и сидении, чем Фатима, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Она сказала: Когда она входила к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он вставал навстречу ей, целовал её и усаживал на своё место. И когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, входил к ней, она вставала со своего места, целовала его и усаживала на своё место. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заболел, Фатима вошла, склонилась над ним и поцеловала его. Затем она подняла голову и заплакала, после чего снова склонилась над ним, а подняв голову, засмеялась. Тогда я сказала: Я считала, что она одна из самых разумных наших женщин, но оказалось, что она обычная женщина. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, я сказала ей: Расскажи мне, что это было, когда ты склонилась над Пророком, а потом подняла голову и заплакала, а затем снова склонилась и подняв голову — засмеялась? Что побудило тебя к этому? Она ответила: Я бы тогда выдала тайну! Он сообщил мне, что умрет от этой своей болезни, и я заплакала. Затем он сообщил мне, что я первая из его семьи, кто последует за ним, и поэтому я засмеялась. Абу Иса сказал: Это хороший достоверный редкий хадис с этой стороны, и этот хадис был передан с другой стороны от ‘Аиши.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَيْسَرَةَ ابْنِ حَبِيبٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشْبَهَ سَمْتًا وَدَلاًّ وَهَدْيًا بِرَسُولِ اللَّهِ فِي قِيَامِهَا وَقُعُودِهَا مِنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ وَكَانَتْ إِذَا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَامَ إِلَيْهَا فَقَبَّلَهَا وَأَجْلَسَهَا فِي مَجْلِسِهِ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا قَامَتْ مِنْ مَجْلِسِهَا فَقَبَّلَتْهُ وَأَجْلَسَتْهُ فِي مَجْلِسِهَا فَلَمَّا مَرِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَتْ فَاطِمَةُ فَأَكَبَّتْ عَلَيْهِ فَقَبَّلَتْهُ ثُمَّ رَفَعَتْ رَأْسَهَا فَبَكَتْ ثُمَّ أَكَبَّتْ عَلَيْهِ ثُمَّ رَفَعَتْ رَأْسَهَا فَضَحِكَتْ فَقُلْتُ إِنْ كُنْتُ لأَظُنُّ أَنَّ هَذِهِ مِنْ أَعْقَلِ نِسَائِنَا فَإِذَا هِيَ مِنَ النِّسَاءِ فَلَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ لَهَا أَرَأَيْتِ حِيْنَ أَكْبَبْتِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَفَعْتِ رَأْسَكِ فَبَكَيْتِ ثُمَّ أَكْبَبْتِ عَلَيْهِ فَرَفَعْتِ رَأْسَكِ فَضَحِكْتِ مَا حَمَلَكِ عَلَى ذَلِكَ قَالَتْ إِنِّي إِذًا لَبَذِرَةٌ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَيِّتٌ مِنْ وَجَعِهِ هَذَا فَبَكَيْتُ ثُمَّ أَخْبَرَنِي أَنِّي أَسْرَعُ أَهْلِهِ لُحُوقًا بِهِ فَذَاكَ حِينَ ضَحِكْتُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَائِشَةَ .