Нам рассказал Ахмад ибн Юнус, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Абу аз-Зубайр, от Джабира, который сказал: Мы занимались мухабарой во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и получали [урожай] с орошаемых земель и тому подобного. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « У кого есть земля, пусть возделывает ее сам или даст вспахать ее своему брату, а иначе пусть оставит ее.»»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا نُخَابِرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنُصِيبُ مِنَ الْقِصْرِيِّ وَمِنْ كَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ فَلْيُحْرِثْهَا أَخَاهُ وَإِلاَّ فَلْيَدَعْهَا" .
И передал нам Яхья ибн Яхья, сообщил нам Абу Хайсама, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил продавать необработанную землю на два или три года.
говорил: Мы во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, брали землю [в аренду] за треть или четверть [урожая] с орошаемых участков. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал по этому поводу и сказал: «
У кого есть земля, пусть возделывает ее сам, если он не возделывает ее, пусть отдаст ее своему брату, если он не отдает ее своему брату, пусть держит ее при себе.»»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، - قَالَ ابْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، - حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كُنَّا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَأْخُذُ الأَرْضَ بِالثُّلُثِ أَوِ الرُّبُعِ بِالْمَاذِيَانَاتِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَالَ " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا فَإِنْ لَمْ يَزْرَعْهَا فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ لَمْ يَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَلْيُمْسِكْهَا " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет такого мусульманина, который посадил бы дерево, кроме как то, что съедено из него, будет для него садакой, и то, что украдено из него, будет для него садакой, и то, что съел из него хищный зверь, будет для него садакой, и то, что съели из него птицы, будет для него садакой. И никто не нанесет ему ущерба, кроме как это будет для него садакой»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к Умм Мубашшир аль-Ансарийе в её пальмовую рощу. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил её: «Кто посадил эти пальмы, мусульманин или неверный?». Она ответила: «Конечно, мусульманин». Тогда он сказал:
«Не посадит мусульманин дерево и не посеет посев, из которого поест человек, или животное, или что-либо другое, кроме как будет это для него садакой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أُمِّ مُبَشِّرٍ الأَنْصَارِيَّةِ فِي نَخْلٍ لَهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أَمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ " . فَقَالَتْ بَلْ مُسْلِمٌ . فَقَالَ " لاَ يَغْرِسُ مُسْلِمٌ غَرْسًا وَلاَ يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ وَلاَ دَابَّةٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ " .
говорил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„Не посадит человек-мусульманин дерево и не посеет посев, из которого поест хищный зверь, или птица, или кто-либо другой, кроме как будет ему за это награда“
. И Ибн Аби Халаф сказал: „Птица — кто-либо другой“