Передал нам Ибрахим ибн Муса, сообщил нам ‘Иса, от Саура, от Халида ибн Ма‘дана, от аль-Микдама, да будет доволен им Аллах, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Никто и никогда не ел пищи лучше, чем та, которую он заработал своими руками. И пророк Аллаха Дауд (Давид), мир ему, питался тем, что зарабатывал своими руками».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا أَكَلَ أَحَدٌ طَعَامًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ، وَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ كَانَ يَأْكُلُ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ ".
рассказал ему, что он пришел к Убаде ибн ас-Самиту, когда тот остановился на побережье Хомса в своем строении вместе с Умм Харам. Умайр сказал: «И рассказала нам
, что она слышала, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Первое войско из моей общины, которое отправится в морской поход, сделает обязательным для себя (Рай)». Умм Харам сказала: «Я спросила: О Посланник Аллаха, буду ли я среди них?». Он ответил: «Ты среди них». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Первое войско из моей общины, которое выступит в поход на город Цезаря, будет прощено». Я спросила: «Буду ли я среди них, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Нет»
, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), когда заканчивал свою еду — а в другой раз сказал: «когда убирал свою скатерть» — говорил: «
Хвала Аллаху, Который насытил нас и напоил, (хвала), которую нельзя ни отбросить, ни отрицать». А в другой раз сказал: «Хвала Аллаху, Господь наш, (хвала), которую нельзя ни отбросить, ни оставить, ни обойтись без нее, о Господь наш!».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ ـ وَقَالَ مَرَّةً إِذَا رَفَعَ مَائِدَتَهُ ـ قَالَ " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانَا وَأَرْوَانَا، غَيْرَ مَكْفِيٍّ، وَلاَ مَكْفُورٍ ـ وَقَالَ مَرَّةً الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّنَا، غَيْرَ مَكْفِيٍّ، وَلاَ مُوَدَّعٍ ـ وَلاَ مُسْتَغْنًى، رَبَّنَا ".
поведал ему: он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел на мне две одежды, окрашенные сафлором, и сказал: «Поистине,
сподвижника Пророка, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)
увидел человека, который молился, и на верхней части его стопы было сухое место размером с дирхам, которого не коснулась вода, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) приказал ему переделать омовение и молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، - هُوَ ابْنُ سَعْدٍ - عَنْ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِ النَّبِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يُصَلِّي وَفِي ظَهْرِ قَدَمِهِ لُمْعَةٌ قَدْرُ الدِّرْهَمِ لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعِيدَ الْوُضُوءَ وَالصَّلاَةَ .
— Язид сказал: ас-Самма — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не поститесь в субботу, кроме как в том, что вменено вам в обязанность. А если кто-то из вас не найдет ничего, кроме виноградной кожицы или древесной веточки, пусть пожует её»