Нам рассказал Ибн Абу Умар, нам рассказал Суфьян ибн Уйяна, от Суфьяна ас-Саури, от Букайра ибн Ата, от Абдуррахмана ибн Ямара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому, с тем же смыслом. Ибн Абу Умар сказал: «Суфьян ибн Уйяна сказал: „Это самый лучший хадис, который передал Суфьян ас-Саури“». Абу Иса сказал: «Ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других поступают согласно хадису Абдуррахмана ибн Ямара: тот, кто не постоял в Арафате до рассвета, хадж упущен, и не засчитывается, если он придет после рассвета, и он превращает его в умру, и на нем лежит обязанность совершить хадж в следующем году. Это мнение ас-Саури, аш-Шафии, Ахмада и Исхака». Абу Иса сказал: «Шу'ба передал от Букайра ибн Ата подобное хадису ас-Саури». Он сказал: «Я слышал, как аль-Джаруд говорил: „Я слышал, как Ваки' упомянул этот хадис и сказал: „Этот хадис — мать (основа) ритуалов““». .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
купил свое жертвенное животное (хади) в Кудайде
. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хадис гариб, мы не знаем его из хадисов ас-Саури, кроме как из хадисов Яхьи ибн аль-Ямана. Также передано от Нафи’а, что это Ибн Умар купил свое жертвенное животное в Кудайде». Абу Иса сказал: «И это более достоверно»
«Я скручивала ожерелья для всех жертвенных животных Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а это были овцы, а затем он не входил в ихрам»
. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан-сахих». Некоторые ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других поступают в соответствии с этим, считая возможным надевать ожерелья на овец»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلَّهَا غَنَمًا ثُمَّ لاَ يُحْرِمُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ يَرَوْنَ تَقْلِيدَ الْغَنَمِ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
отложил обход посещения (таваф аз-зияра) на ночь
. Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих. Некоторые учёные разрешили откладывать таваф аз-зияра на ночь, а некоторые предпочли совершать его в день жертвоприношения, и некоторые дали расширение в том, чтобы отложить его даже до последних дней Мины».
, что женщина пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «Моя мать умерла и не совершила хадж, так совершу ли я хадж за неё?» Он сказал:
: «Расскажи мне что-нибудь, что ты запомнил от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: где он
совершил полуденную молитву (зухр) в день ат-Тарвия?» Он ответил: «В Мине». Я спросил: «А где он совершил послеполуденную молитву (аср) в день отправления?» Он ответил: «В аль-Абтахе». Затем он сказал: «Поступай так, как поступают твои правители»
. Абу Иса сказал: этот хадис хасан-сахих, он считается редким в передаче Исхака ибн Юсуфа аль-Азрака от ас-Саури.
Нам рассказал Са‘ид ибн Абдуррахман аль-Махзуми, нам рассказал Абдуллах ибн аль-Валид аль-Адани от Суфьяна ас-Саури, от Абу Хамзы, от Ибрахима, от Алькамы, от Абдуллаха нечто подобное, но он не возвел его к Пророку (марфу‘) и не упомянул в нем «ан-на‘я — это оповещение о смерти». Абу Иса сказал: «Этот хадис более достоверный, чем хадис Анбасы от Абу Хамзы. Абу Хамза — это Маймун аль-А‘вар, и он не является сильным (передатчиком) по мнению знатоков хадисов». Абу Иса сказал: «Хадис Абдуллаха — хадис хасан-гариб. Некоторые обладатели знания порицали ан-на‘я, а ан-на‘я, по их мнению, это когда призывают среди людей, что такой-то умер, чтобы они присутствовали на его погребении. Некоторые же обладатели знания сказали: нет ничего плохого в том, чтобы сообщить его родственникам и братьям». Передано от Ибрахима, что он сказал: «Нет ничего плохого в том, чтобы человек сообщил своим родственникам». .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
поцеловал Усмана ибн Маз‘уна, когда тот был мертв, и он плакал
, или он сказал: «Его глаза проливали слезы». В этой главе есть хадисы от Ибн Аббаса, Джабира и Аиши, они сказали, что Абу Бакр поцеловал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот был мертв. Абу Иса сказал: «Хадис Аиши — хадис хасан-сахих».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبَّلَ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ وَهُوَ مَيِّتٌ وَهُوَ يَبْكِي . أَوْ قَالَ عَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَجَابِرٍ وَعَائِشَةَ قَالُوا إِنَّ أَبَا بَكْرٍ قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَيِّتٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .