Передал нам Зухайр ибн Харб, передал нам Суфьян ибн ‘Уяйна, от Абу аз-Зинада, от аль-А‘раджа, от Абу Хурайры, возводя это [к Пророку]: «Разве не найдется человек, который подарит семье (верблюдицу), которая утром приносит ведро (молока) и вечером приносит ведро? Поистине, награда за это велика»».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
Пример расходующего и дающего милостыню подобен примеру человека, на котором две кольчуги или два доспеха от груди до ключиц. И когда расходующий, — другой передатчик сказал: „когда дающий милостыню“, — хочет раздать милостыню, она расширяется или проходит (по телу), а когда скупой хочет потратить, она сжимается, и каждое кольцо занимает свое место, пока не покроет его пальцы и не сотрет следы (его действий)»
. Сказал (передатчик): Абу Хурайра сказал: «Он пытается расширить её, но она не расширяется».
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привел пример: „Пример скупого и дающего милостыню подобен примеру двух людей, на которых две железные кольчуги, сковывающие их руки у груди и ключиц. И дающий милостыню: каждый раз, когда он дает милостыню, кольчуга расширяется, пока не покроет его пальцы и не сотрет следы (его действий), а скупой: каждый раз, когда он задумывается о милостыне, кольчуга сжимается, и каждое кольцо занимает свое место“. Сказал: „И я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, указывал пальцем на ворот своей одежды: „Если бы ты видел, как он пытается расширить ее, но она не расширяется“».
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Притча о скупом и дающем садаку подобна двум людям, на которых железные доспехи, покрывающие их от груди до ключиц. Когда дающий садаку намеревается сделать пожертвование, доспехи расширяются на нем, пока не покроют всё его тело. А когда скупой намеревается сделать пожертвование, доспехи сжимаются на нем, его руки прижимаются к ключицам, и каждое кольцо доспехов соединяется с соседним». Он (Абу Хурейра) сказал: «И я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Он будет пытаться расширить их, но не сможет».
Передал мне Сувейд ибн Саид, передал мне Хафс ибн Майсара, от Мусы ибн Укбы, от Абу аз-Зинада, от аль-А’раджа, от Абу Хурейры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Один человек сказал: «Я обязательно дам сегодня садаку». Он вышел со своей садакой и вложил ее в руку блудницы. Утром люди стали говорить: «Сегодня дали садаку блуднице». Он сказал: «О Аллах, хвала Тебе за блудницу! Я обязательно дам садаку». Он вышел со своей садакой и вложил ее в руку богача. Утром люди стали говорить: «Дали садаку богачу». Он сказал: «О Аллах, хвала Тебе за богача! Я обязательно дам садаку». Он вышел со своей садакой и вложил ее в руку вора. Утром люди стали говорить: «Дали садаку вору». Он сказал: «О Аллах, хвала Тебе за блудницу, и за богача, и за вора!». Тогда ему было сказано (во сне или откровении): «Что касается твоей садаки, то она принята. Возможно, блудница благодаря ей воздержится от прелюбодеяния, возможно, богач извлечет урок и начнет расходовать из того, что дал ему Аллах, а возможно, вор воздержится благодаря ей от воровства». .
от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул несколько хадисов, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть женщина не постится, если ее муж находится дома, без его разрешения, и пусть она не разрешает кому-либо входить в его дом, пока он дома, без его разрешения. А что она израсходует из его заработка без его приказа, то половина награды за это — ему».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَصُمِ الْمَرْأَةُ وَبَعْلُهَا شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَلاَ تَأْذَنْ فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَمَا أَنْفَقَتْ مِنْ كَسْبِهِ مِنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَإِنَّ نِصْفَ أَجْرِهِ لَهُ " .
Передал мне Абу ат-Тахир и Хармала ибн Яхья ат-Туджиби — формулировка принадлежит Абу ат-Тахиру — они сказали: передал нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от Ибн Шихаба, от Хумейда ибн Абдуррахмана, от Абу Хурейры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто израсходует две пары (вещей) на пути Аллаха, к тому обратятся в Раю: «О раб Аллаха, это лучше». Тот, кто был из числа совершающих молитву, будет призван через ворота молитвы, тот, кто был из числа совершающих джихад, будет призван через ворота джихада, тот, кто был из числа раздающих садаку, будет призван через ворота садаки, а тот, кто был из числа постящихся, будет призван через ворота ар-Райян». Абу Бакр ас-Сиддик сказал: «О Посланник Аллаха, нет никакой беды для того, кого призовут через эти ворота, но будет ли кто-то призван через все эти ворота сразу?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да, и я надеюсь, что ты будешь одним из них». Передал мне Амр ан-Накид, аль-Хасан аль-Хульвани и Абд ибн Хумейд, они сказали: передал нам Якуб, то есть ибн Ибрахим ибн Са’д, передал нам мой отец, от Салиха. Также передал нам Абд ибн Хумейд, передал нам Абдурраззак, сообщил нам Ма’мар, оба они от аз-Зухри с иснадом Юнуса и смыслом его хадиса.
говорил: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Тот, кто израсходует две пары на пути Аллаха, того призовут стражи Рая, каждые стражи ворот: «О такой-то, иди сюда!». Абу Бакр сказал: «О Посланник Аллаха, это тот, над кем не будет тягостей (учета)?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, я надеюсь, что ты будешь одним из них».
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Кто из вас сегодня проснулся постящимся?». Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я». Он спросил: «А кто из вас сегодня последовал за погребальной процессией?». Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я». Он спросил: «А кто из вас сегодня накормил бедняка?». Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я». Он спросил: «А кто из вас сегодня навестил больного?». Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если эти качества соберутся в человеке, он обязательно войдет в Рай».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي الْفَزَارِيَّ - عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ صَائِمًا " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه أَنَا . قَالَ " فَمَنْ تَبِعَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ جَنَازَةً " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه أَنَا . قَالَ " فَمَنْ أَطْعَمَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ مِسْكِينًا " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه أَنَا . قَالَ " فَمَنْ عَادَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ مَرِيضًا " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه أَنَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا اجْتَمَعْنَ فِي امْرِئٍ إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ " .