Нам сообщил Абу-ль-Яман, он сказал: нам сообщил Шу’айб, он сказал: мне сообщил Абу аз-Зинад от аль-А’раджа от Абу Хурайры, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Имам назначен лишь для того, чтобы за ним следовали. Когда он произносит такбир, произносите и вы; когда он совершает поясной поклон, совершайте и вы; когда он говорит: „Аллах слышит того, кто Его восхваляет“, говорите: „Господь наш, и Тебе хвала“. Когда он совершает земной поклон, совершайте и вы, а если он молится сидя, то все вы молитесь сидя».
— а он из числа Азд Шануа и является союзником племени ‘Абд Манаф, и он был из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил
с ними полуденную (зухр) молитву и встал после первых двух ракаатов, не совершив сидения. Люди встали вместе с ним. И когда он закончил молитву, люди стали ждать его таслима, но он произнес такбир, сидя, совершил два земных поклона до того, как произнести таслим, а затем произнес таслим».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هُرْمُزَ، مَوْلَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ـ وَقَالَ مَرَّةً مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ ـ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ ابْنَ بُحَيْنَةَ ـ وَهْوَ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ لَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا قَضَى الصَّلاَةَ، وَانْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ، كَبَّرَ وَهْوَ جَالِسٌ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами полуденную молитву и встал (после второго ракаата), хотя люди ожидали сидения. Когда же он был в конце своей молитвы, он совершил два земных поклона, сидя».
, да будет доволен им Аллах, что тот слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Мы — последние, [но] будем первыми в День воскресения, хотя им было дано Писание до нас. Затем настал их день, который был вменен им в обязанность, но они разошлись во мнениях относительно него. Аллах же наставил нас, и люди следуют за нами в этом: иудеи — завтра, а христиане — послезавтра»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الأَعْرَجَ، مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، بَيْدَ أَنَّهُمْ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا، ثُمَّ هَذَا يَوْمُهُمُ الَّذِي فُرِضَ عَلَيْهِمْ فَاخْتَلَفُوا فِيهِ، فَهَدَانَا اللَّهُ، فَالنَّاسُ لَنَا فِيهِ تَبَعٌ، الْيَهُودُ غَدًا وَالنَّصَارَى بَعْدَ غَدٍ ".
— да будет доволен им Аллах — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если бы я не боялся обременить свою общину — или людей — я бы повелел им использовать сивак перед каждой молитвой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ـ أَوْ عَلَى النَّاسِ ـ لأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ صَلاَةٍ ".
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул пятницу и сказал: «В ней
есть такой час, что если верующий раб совпадет с ним, стоя в молитве, и попросит у Аллаха Всевышнего о чем-либо, Он обязательно даст ему это». И он указал рукой, показывая его краткость»