Рассказал мне Абу ат-Тахир и Хармала, которые сказали: сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от Ибн Шихаба, который сказал: рассказал мне Ата ибн Абу Рабах, что Джабир ибн Абдаллах сказал (в версии Хармалы: и он предположил), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто съел чеснок или лук, тот пусть отстранится от нас (или отстранится от нашей мечети) и посидит у себя дома». Ему принесли котелок, в котором были зелень и овощи, и он почувствовал их запах. Он спросил и был извещен, какие в нем овощи. Он сказал: «Приблизьте его к некоторым из своих сподвижников». Когда он увидел, что тот побрезговал есть его, он сказал: «Ешь, ведь я веду тайную беседу с тем, с кем не ведешь её ты».
, которая сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Тот, кто успел совершить один земной поклон (саджда) из послеполуденной молитвы (аср) до заката солнца, или из утренней молитвы (субх) до восхода солнца, тот застал её (молитву)». А саджда — это и есть рак‘ат.
Передал мне Абу ат-Тахир и Хармала ибн Йахйа, они сказали: сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Йунус ибн Йазид, от Ибн Шихаба, который сказал: сообщил мне Са‘ид ибн аль-Мусаййаб и Абу Салама ибн ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф, что они слышали, как Абу Хурайра говорил: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда заканчивал чтение в молитве фаджр, произносил такбир и поднимал голову, говорил: „Аллах слышит тех, кто восхвалил Его, Господь наш, и Тебе хвала“. Затем он говорил, стоя: „О Аллах, спаси аль-Валида ибн аль-Валида, Саламу ибн Хишама, ‘Аййаша ибн Абу Раби‘у и слабых из числа верующих! О Аллах, будь суров к Мудару и навлеки на них годы, подобные годам Йусуфа! О Аллах, прокляни Лихйан, Ри‘ль, Закван и ‘Усаййу, которые ослушались Аллаха и Его Посланника!“ А затем до нас дошло, что он оставил это после того, как было ниспослано: {Нет у тебя никакого решения, если Он не примет их покаяния или не подвергнет их наказанию, ибо они являются беззаконниками}» .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал во время молитвы:
«О Аллах, прокляни племена Лихьян, Ри‘ль, Закван и ‘Усайя, которые ослушались Аллаха и Его Посланника. Гифар — да простит их Аллах, а Аслам — да одарит их Аллах миром» .
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: «
Аллах предписал молитву, когда предписал её, по два рак‘ата. Затем Он сделал её полной для оседлой жизни, а молитва путешественника осталась согласно первоначальному предписанию»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
если его торопило путешествие, он откладывал полуденную молитву до начала времени предвечерней, затем совершал их вместе, и откладывал закатную, пока не совершал её вместе с вечерней, когда исчезала вечерняя заря.
говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "
Тот, кто проспал свою часть молитвы (хизб) или часть ее, а затем прочитал ее в промежутке между утренней и полуденной молитвами, ему записывается так, словно он прочитал ее ночью"
И мне рассказал Абу ат-Тахир, нам рассказал Ибн Вахб от Абд ар-Рахмана ибн Сальмана аль-Хаджари, от Укайля ибн Халида, что Салама ибн Кухайль сообщил ему, что Курайб сообщил ему, что Ибн Аббас однажды ночевал у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал к бурдюку, налил из него воды и совершил омовение, не используя много воды, но и не проявляя небрежности в омовении. Он изложил хадис до конца, и в нем сказано: В ту ночь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воззвал с девятнадцатью словами (мольбой). Салама сказал: Курайб рассказал мне их, я запомнил двенадцать из них, а остальное забыл. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, вложи в моё сердце свет, в мой язык — свет, в мой слух — свет, в моё зрение — свет, свет надо мной и подо мной, справа от меня и слева от меня, передо мной — свет и позади меня — свет, вложи свет в мою душу и увеличь для меня свет».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَلْمَانَ الْحَجْرِيِّ، عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ كُهَيْلٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ كُرَيْبًا حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ بَاتَ لَيْلَةً عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْقِرْبَةِ فَسَكَبَ مِنْهَا فَتَوَضَّأَ وَلَمْ يُكْثِرْ مِنَ الْمَاءِ وَلَمْ يُقَصِّرْ فِي الْوُضُوءِ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَ وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَتَئِذٍ تِسْعَ عَشْرَةَ كَلِمَةً . قَالَ سَلَمَةُ حَدَّثَنِيهَا كُرَيْبٌ فَحَفِظْتُ مِنْهَا ثِنْتَىْ عَشْرَةَ وَنَسِيتُ مَا بَقِيَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ اجْعَلْ لِي فِي قَلْبِي نُورًا وَفِي لِسَانِي نُورًا وَفِي سَمْعِي نُورًا وَفِي بَصَرِي نُورًا وَمِنْ فَوْقِي نُورًا وَمِنْ تَحْتِي نُورًا وَعَنْ يَمِينِي نُورًا وَعَنْ شِمَالِي نُورًا وَمِنْ بَيْنِ يَدَىَّ نُورًا وَمِنْ خَلْفِي نُورًا وَاجْعَلْ فِي نَفْسِي نُورًا وَأَعْظِمْ لِي نُورًا " .