говорил: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Поистине, Аллах Могучий и Великий запрещает вам клясться вашими отцами». Умар сказал: Клянусь Аллахом, с тех пор как я услышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил это, я не клялся ими ни осознанно, ни передавая чьи-то слова.
сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Кто из вас поклялся и сказал в своей клятве: «Лат», пусть скажет: «Нет божества, кроме Аллаха». И кто сказал своему товарищу: «Иди, я сыграю с тобой в азартные игры», пусть даст садаку»
И мне рассказал Абу ат-Тахир, нам сообщил Абдуллах ибн Вахб, нам рассказал Джарир ибн Хазим, что Айюб рассказал ему, что Нафи‘ рассказал ему, что Абдуллах ибн Умар рассказал ему, что Умар ибн аль-Хаттаб спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он находился в Джи‘ране, вернувшись из Таифа. Он сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, ядал обет во времена невежества совершить и’тикаф в течение дня в Заповедной мечети, так что ты думаешь?». Он сказал: «Иди и соверши и’тикаф в течение дня». Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уже дал ему рабыню из числа пятой части (военной добычи). Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отпустил на свободу пленников людей, Умар ибн аль-Хаттаб услышал их голоса, говорящих: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отпустил нас на свободу!». Он спросил: «Что это?». Они ответили: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отпустил на свободу пленников людей». Тогда Умар сказал: «О Абдуллах, иди к той рабыне и освободи её путь».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، أَنَّ أَيُّوبَ، حَدَّثَهُ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ بَعْدَ أَنْ رَجَعَ مِنَ الطَّائِفِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ يَوْمًا فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَكَيْفَ تَرَى قَالَ " اذْهَبْ فَاعْتَكِفْ يَوْمًا " . قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَعْطَاهُ جَارِيَةً مِنَ الْخُمْسِ فَلَمَّا أَعْتَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبَايَا النَّاسِ سَمِعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَصْوَاتَهُمْ يَقُولُونَ أَعْتَقَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ مَا هَذَا فَقَالُوا أَعْتَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبَايَا النَّاسِ . فَقَالَ عُمَرُ يَا عَبْدَ اللَّهِ اذْهَبْ إِلَى تِلْكَ الْجَارِيَةِ فَخَلِّ سَبِيلَهَا .
сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Для подневольного раба, который исправен (в своих делах), — две награды»
. Клянусь Тем, в Чьей длани душа Абу Хурайры, если бы не джихад на пути Аллаха, хадж и проявление благочестия к моей матери, я бы хотел умереть будучи рабом. Он сказал: и до нас дошло, что Абу Хурайра не совершал хадж, пока его мать не умерла, из-за того, что был занят ею. Абу Тахир сказал в своем хадисе: «Для раба исправного», и не упомянул слово «подневольный»
из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из числа ансаров, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
утвердил касама (ритуал клятв при обвинении в убийстве) в том виде, в каком она была во времена джахилии».
И передал мне Абу Тахир, нам передал ибн Вахб, также нам передал Хармала ибн Яхья ат-Туджиби, нам сообщил ибн Вахб, мне сообщил Юнус, от ибн Шихаба, от ибн аль-Мусайяба и Абу Саламы ибн Абд ар-Рахмана, что Абу Хурайра сказал: «Две женщины из племени Хузайль подрались, и одна из них бросила в другую камень, убив её и то, что было в её чреве. Они обратились со спором к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что диья (выкуп) за её зародыша — «гурра»: раб или рабыня, и вынес решение о выплате диьи за женщину на её родственников по отцовской линии (акиля), и сделал её детей наследниками. Тогда Хамаль ибн ан-Набига аль-Хузали сказал: «О Посланник Аллаха, как мне платить выкуп за того, кто не пил, не ел, не говорил и не подал голоса? И за подобное [как за выкидыш] обычно не платят». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Поистине, этот — из числа братьев прорицателей (кахенов)» — из-за его рифмованной речи, которую он произнес».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَحَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ نَطَقَ وَلاَ اسْتَهَلَّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ " . مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ .